您所在的位置:诗歌大全>故事>安徒生童话故事全集

野天鹅

发布时间:2015-12-21 15:03:19

當我們的冬天到來的時候,燕子就向一個遼遠的地方飛去。在這塊遼遠的地方住着一個國王。他有十一個兒子和一個女兒艾麗莎。這十一個弟兄都是王子。他們上學校的時候,胸前佩帶着心形的徽章,身邊挂着寶劍。他們用鑽石筆在金板上寫字。他們能夠把書從頭背到尾,從尾背到頭。人們一聽就知道他們是王子。他們的妹妹艾麗莎坐在一個鏡子做的小凳上。她有一本畫冊,那需要半個王國的代價才能買得到。

啊,這些孩子是非常幸福的;然而他們并不是永遠這樣。他們的父親是這整個國家的國王。他和一個惡毒的王後結了婚。她對這些可憐的孩子非常不好。他們在頭一天就已經看得出來。整個宮殿裏在舉行盛大的慶祝,孩子們都在作招待客人的遊戲。可是他們卻沒有得到那些多餘的點心和烤蘋果吃,她隻給他們一茶杯的沙子;而且對他們說,這就算是好吃的東西。

一個星期以後,她把小妹妹艾麗莎送到一個鄉下農人家裏去寄住。過了不久,她在國王面前說了許多關于那些可憐的王子的壞話,弄得他再也不願意理他們了。

“你們飛到野外去吧,你們自己去謀生吧,”惡毒的王後說。“你們像那些沒有聲音的巨鳥一樣飛走吧。”可是她想做的壞事情并沒有完全實現。他們變成了十一隻美麗的野天鵝。他們發出了一陣奇異的叫聲,便從宮殿的窗子飛出去了,遠遠地飛過公園,飛向森林裏去了。

他們的妹妹還沒有起來,正睡在農人的屋子裏面。當他們在這兒經過的時候,天還沒有亮多久。他們在屋頂上盤旋着,把長脖頸一下掉向這邊,一下掉向那邊,同時拍着翅膀。可是誰也沒有聽到或看到他們。他們得繼續向前飛,高高地飛進雲層,遠遠地飛向茫茫的世界。他們一直飛進伸向海岸的一個大黑森林裏去。

可憐的小艾麗莎呆在農人的屋子裏,玩着一片綠葉,因爲她沒有别的玩具。她在葉子上穿了一個小洞,通過這個小洞她可以朝着太陽望,這時她似乎看到了她許多哥哥的明亮的眼睛。每當太陽照在她臉上的時候,她就想起哥哥們給她的吻。

日子一天接着一天地過去了。風兒吹過屋外玫瑰花組成的籬笆;它對這些玫瑰花兒低聲說:“還有誰比你們更美麗呢?”可是玫瑰花兒搖搖頭,回答說:“還有艾麗莎!”星期天,當老農婦在門裏坐着、正在讀《聖詩集》的時候,風兒就吹起書頁,對這書說:“還有誰比你更好呢?”《聖詩集》就說:“還有艾麗莎!”玫瑰花和《聖詩集》所說的話都是純粹的真理。

當她到了十五歲的時候,她得回家去。王後一眼看到她是那樣美麗,心中不禁惱怒起來,充滿了憎恨。她倒很想把她變成一隻野天鵝,像她的哥哥們一樣,但是她還不敢馬上這樣做,因爲國王想要看看自己的女兒。

一天大清早,王後走到浴室裏去。浴室是用白大理石砌的,裏面陳設着柔軟的坐墊和最華麗的地氈。她拿起三隻癞蛤蟆,把每隻都吻了一下,于是對第一隻說:“當艾麗莎走進浴池的時候,你就坐在她的頭上,好使她變得像你一樣呆笨。”她對第二隻說:“請你坐在她的前額上,好使她變得像你一樣醜惡,叫她的父親認識她不出來。”她對第三隻低聲地說:“請你躺在她的心上,好使她有一顆罪惡的心,叫她因此而感到痛苦。”

她于是把這幾隻癞蛤蟆放進清水裏;它們馬上就變成了綠色。她把艾麗莎喊進來,替她脫了衣服,叫她走進水裏。當她一跳進水裏去的時候,頭一隻癞蛤蟆就坐到她的頭發上,第二隻就坐到她的前額上,第三隻就坐到她的胸口上。可是艾麗莎一點也沒有注意到這些事兒。當她一站起來的時候,水上浮漂了三朵罂粟花。如果這幾隻動物不是有毒的話,如果它們沒有被這巫婆吻過的話,它們就會變成幾朵紅色的玫瑰。但是無論怎樣,它們都得變成花,因爲它們在她的頭上和心上躺過。她是太善良、太天真了,魔力沒有辦法在她身上發生效力。

當這惡毒的王後看到這情景時,就把艾麗莎全身都擦了核桃汁,使這女孩子變得棕黑。她又在這女孩子美麗的臉上塗上一層發臭的油膏,并且使她漂亮的頭發亂糟糟地揪做一團。美麗的艾麗莎,現在誰也沒有辦法認出來了。

當她的父親看到她的時候,不禁大吃一驚,說這不是他的女兒。除了看家狗和燕子以外,誰也不認識她了。但是他們都是可憐的動物,什麽話也說不出來。

可憐的艾麗莎哭起來了。她想起了她遠别了的十一個哥哥。她悲哀地偷偷走出宮殿,在田野和沼澤地上走了一整天,一直走到一個大黑森林裏去。她不知道自己要到什麽地方去,隻是覺得非常悲哀;她想念她的哥哥們:他們一定也會像自己一樣,被趕進這個茫茫的世界裏來了。她得尋找他們,找到他們。

她到這個森林不久,夜幕就落下來了。她迷失了方向,離開大路和小徑很遠;所以她就在柔軟的青苔上躺下來。她做完了晚禱以後,就把頭枕在一個樹根上休息。周圍非常靜寂,空氣是溫和的;在花叢中,在青苔裏,閃着無數螢火蟲的亮光,像綠色的火星一樣。當她把第一根樹枝輕輕地用手搖動一下的時候,這些閃着亮光的小蟲就向她身上起來,像落下來的星星。

她一整夜夢着她的幾個哥哥:他們又是在一起玩耍的一群孩子了,他們用鑽石筆在金板上寫着字,讀着那價值半個王國的、美麗的畫冊。不過,跟往時不一樣,他們在金板上寫的不是零和線:不是的,而是他們做過的一些勇敢的事迹——他們親身體驗過和看過的事迹。于是那本畫冊裏面的一切東西也都有了生命——鳥兒在唱,人從畫冊裏走出來,跟艾麗莎和她的哥哥們談着話。不過,當她一翻開書頁的時候,他們馬上就又跳進去了,爲的是怕把圖畫的位置弄得混亂。

當她醒來的時候,太陽已經升得很高了。事實上她看不見它,因爲高大的樹兒展開一片濃密的枝葉。不過太陽光在那上面搖晃着,像一朵金子做的花。這些青枝綠葉散發出一陣香氣,鳥兒幾乎要落到她的肩上。她聽到了一陣潺潺的水聲。這是幾股很大的泉水奔向一個湖泊時發出來的。這湖有非常美麗的沙底。它的周圍長着一圈濃密的灌木林,不過有一處被一些雄鹿打開了一個很寬的缺口——艾麗莎就從這個缺口向湖水那兒走去。水是非常地清亮。假如風兒沒有把這些樹枝和灌木林吹得搖動起來的話,她就會以爲它們是繪在湖的底上的東西,因爲每片葉子,不管被太陽照着的還是深藏在蔭處,全都很清楚地映在湖上。

當她一看到自己的面孔的時候,馬上就感到非常驚恐:她是那麽棕黑和醜陋。不過當她把小手兒打濕了、把眼睛和前額揉了一會以後,她雪白的皮膚就又顯露出來了。于是她脫下衣服,走到清涼的水裏去:人們在這個世界上再也找不到比她更美麗的公主了。

當她重新穿好了衣服、紮好了長頭發以後,就走到一股奔流的泉水那兒去,用手捧着水喝。随後她繼續向森林的深處前進,但是她不知道自己究竟會到什麽地方去。她想念親愛的哥哥們,她想着仁慈的上帝——他決不會遺棄她的。上帝叫野蘋果生長出來,使饑餓的人有得吃。他現在就指引她到這樣的一株樹旁去。它的權丫全被果子壓彎了。她就在這兒吃午飯。她在這些枝子下面安放了一些支柱;然後就朝森林最蔭深的地方走去。

四周是那麽靜寂,她可以聽出自己的腳步聲,聽出在她腳下碎裂的每一片幹枯的葉子。這兒一隻鳥兒也看不見了,一絲陽光也透不進這些濃密的樹枝。那些高大的樹幹排得那麽緊密,當她向前一望的時候,就覺得好像看見一排木栅欄,密密地圍在她的四周。啊,她一生都沒有體驗過這樣的孤獨!

夜是漆黑的。青苔裏連一點螢火蟲的亮光都沒有。她躺下來睡覺的時候,心情非常沉重。不一會她好像覺得頭上的樹枝分開了,我們的上帝正在以溫柔的眼光凝望着她。許多許多安琪兒,在上帝的頭上和臂下偷偷地向下窺看。

當她早晨醒來的時候,她不知道自己是在做夢呢,還是真正看見了這些東西。

她向前走了幾步,遇見一個老太婆提着一籃漿果。老太婆給了她幾個果子。艾麗莎問她有沒有看到十一個王子騎着馬兒走過這片森林。

“沒有,”老太婆說,“不過昨天我看到十一隻戴着金冠的天鵝在附近的河裏遊過去了。”

她領着艾麗莎向前走了一段路,走上一個山坡。在這山坡的腳下有一條蜿蜒的小河。生長在兩岸的樹木,把長滿綠葉的長樹枝伸過去,彼此交叉起來。有些樹天生沒有辦法把枝子伸向對岸;在這種情形下,它們就讓樹根從土裏穿出來,以便伸到水面之上,與它們的枝葉交織在一起。

艾麗莎對這老太婆說了一聲再會。然後就沿着河向前走,一直走到這條河流入廣闊的海口的那塊地方。

現在在這年輕女孩子面前展開來的是一個美麗的大海,可是海上卻見不到一片船帆,也見不到一隻船身。她怎樣再向前進呢?她望着海灘上那些數不盡的小石子:海水已經把它們洗圓了。玻璃、鐵皮、石塊——所有淌到這兒來的東西,都給海水磨出了新的面貌——它們顯得比她細嫩的手還要柔和。

水在不倦地流動,因此堅硬的東西也被它改變成爲柔和的東西了。我也應該有這樣不倦的精神!多謝您的教訓,您——清亮的、流動的水波。我的心告訴我,有一天您會引導我見到我親愛的哥哥的。

在浪濤上淌來的海草上有十一根白色的天鵝羽毛。她拾起它們,紮成一束。它們上面還帶有水滴——究竟這是露珠呢,還是眼淚,誰也說不出來。海濱是孤寂的。但是她一點也不覺得,因爲海時時刻刻地在變幻——它在幾點鍾以内所起的變化,比那些美麗的湖泊在一年中所起的變化還要多。當一大塊烏雲飄過來的時候,那就好像海在說:“我也可以顯得很陰暗呢。”随後風也吹起來了,浪也翻起了白花。不過當雲塊發出了霞光、風兒靜下來的時候,海看起來就像一片玫瑰的花瓣:它一忽兒變綠,一忽兒變白。但是不管它變得怎樣地安靜,海濱一帶還是有輕微的波動。海水這時在輕輕地向上升,像一個睡着了的嬰孩的胸脯。

當太陽快要落下來的時候,艾麗莎看見十一隻戴着金冠的野天鵝向着陸地飛行。它們一隻接着一隻地掠過去,看起來像一條長長的白色帶子。這時艾麗莎走上山坡,藏到一個灌木林的後邊去。天鵝們拍着它們白色的大翅膀,徐徐地在她的附近落了下來。

太陽一落到水下面去了以後,這些天鵝的羽毛就馬上脫落了,變成了十一位美貌的王子——艾麗莎的哥哥。她發出一聲驚叫。雖然他們已經有了很大的改變,可是她知道這就是他們,一定是他們。所以她倒到他們的懷裏,喊出他們的名字。當他們看到、同時認出自己的小妹妹的時候,他們感到非常快樂。她現在長得那麽高大,那麽美麗。他們一會兒笑,一會兒哭。他們立刻知道了彼此的遭遇,知道了後母對他們是多麽不好。

最大的哥哥說:“隻要太陽還懸在天上,我們弟兄們就得變成野天鵝,不停地飛行。不過當它一落下去的時候,我們就恢複了人的原形。因此我們得時刻注意,在太陽落下去的時候,要找到一個立腳的處所。如果這時還向雲層裏飛,我們一定會變成人墜落到深海裏去。我們并不住在這兒。在海的另一邊有一個跟這同樣美麗的國度。不過去那兒的路程是很遙遠的。我們得飛過這片汪洋大海,而且在我們的旅程中,沒有任何海島可以讓我們過夜;中途隻有一塊礁石冒出水面。它的面積隻夠我們幾個人緊緊地在上面擠在一起休息。當海浪湧起來的時候,泡沫就向我們身上打來。不過,我們應該感謝上帝給了我們這塊礁石,在它上面我們變成人來度過黑夜。要是沒有它,我們永遠也不能看見親愛的祖國了,因爲我們飛行過去要花費一年中最長的兩天。

“一年之中,我們隻有一次可以拜訪父親的家。不過隻能在那兒停留十一天。我們可以在大森林的上空盤旋,從那裏望望宮殿,望望這塊我們所出生和父親所居住的地方,望望教堂的塔樓。這教堂裏埋葬着我們的母親。在這兒,灌木林和樹木就好像是我們的親屬;在這兒,野馬像我們兒時常見的一樣,在原野上奔跑;在這兒,燒炭人唱着古老的歌曲,我們兒時踏着它的調子跳舞;這兒是我們的祖國:有一種力量把我們吸引到這兒來;在這兒我們尋到了你,親愛的小妹妹!我們還可以在這兒居留兩天,以後就得橫飛過海,到那個美麗的國度裏去,然而那可不是我們的祖國。有什麽辦法把你帶去呢?我們既沒有大船,也沒有小舟。”

“我怎樣可以救你們呢?”妹妹問。

他們差不多談了一整夜的話;他們隻小睡了一兩個鍾頭。艾麗莎醒來了,因爲她頭上響起一陣天鵝的拍翅聲。哥哥們又變了樣子。他們在繞着大圈子盤旋;最後就向遠方飛去。不過他們當中有一隻——那最年輕的一隻——掉隊了。他把頭藏在她的懷裏。她撫摸着他的白色的翅膀。他們整天偎在一起。黃昏的時候,其他的天鵝又都飛回來了。當太陽落下來以後,他們又恢複了原形。 七故事網 www.qigushi.com

“明天我們就要從這兒飛走,大概整整一年的時間裏,我們不能夠回到這兒來。不過我們不能就這麽地離開你呀!你有勇氣跟我們一塊兒去麽?我們的手臂既有足夠的氣力抱着你走過森林,難道我們的翅膀就沒有足夠的氣力共同背着你越過大海麽?”

“是的,把我一同帶去吧,”艾麗莎說。

他們花了一整夜工夫用柔軟的柳枝皮和堅韌的蘆葦織成了一個又大又結實的網子。艾麗莎在網裏躺着。當太陽升起來、她的哥哥又變成了野天鵝的時候,他們用嘴銜起這個網。于是他們帶着還在熟睡着的親愛的妹妹,高高地向雲層裏飛去。陽光正射到她的臉上,因此就有一隻天鵝在她的上空飛,用他寬闊的翅膀來爲她擋住太陽。

當艾麗莎醒來的時候,他們已經離開陸地很遠了。她以爲自己仍然在做着夢;在她看來,被托在海上高高地飛過天空,真是非常奇異。她身旁有一根結着美麗的熟漿果的枝條和一束甜味的草根。這是那個最小的哥哥爲她采來并放在她身旁的。她感謝地向他微笑,因爲她已經認出這就是他。他在她的頭上飛,用翅膀爲她遮着太陽。www.qigushi.com

他們飛得那麽高,他們第一次發現下面浮着一條船;它看起來就像浮在水上的一隻白色的海鷗。在他們的後面聳立着一大塊烏雲——這就是一座完整的山。艾麗莎在那上面看到她自己和十一隻天鵝倒映下來的影子。他們飛行的行列是非常龐大的。這好像是一幅圖畫,比他們從前看到的任何東西還要美麗。可是太陽越升越高,在他們後面的雲塊也越離越遠了。那些浮動着的形象也消逝了。

他們整天像呼嘯着的箭頭一樣,在空中向前飛。不過,因爲他們得帶着妹妹同行,他們的速度比起平時來要低得多了。天氣變壞了,黃昏逼近了。艾麗莎懷着焦急的心情看到太陽徐徐地下沉,然而大海中那座孤獨的礁石至今還沒有在眼前出現。她似乎覺得這些天鵝現在正以更大的氣力來拍着翅膀。咳!他們飛不快,完全是因爲她的緣故。在太陽落下去以後,他們就得恢複人的原形,掉到海裏淹死。這時她在心的深處向我們的主祈禱了一番,但是她還是看不見任何礁石。大塊烏雲越逼越近,狂風預示着暴風雨就要到來。烏雲結成一片。洶湧的、帶有威脅性的狂濤在向前推進,像一大堆鉛塊。閃電掣動起來,一忽兒也不停。

現在太陽已經接近海岸線了。艾麗莎的心顫抖起來。這時天鵝就向下疾飛,飛得那麽快,她相信自己一定會墜落下來。不過他們馬上就穩住了。太陽已經有一半沉到水裏去。這時她才第一次看到她下面有一座小小的礁石——它看起來比冒出水面的海豹的頭大不了多少。太陽在很快地下沉,最後變得隻有一顆星星那麽大了。這時她的腳就踏上堅實的陸地。太陽像紙燒過後的殘餘的火星,一忽兒就消逝了。她看到她的哥哥們手挽着手站在她的周圍,不過除了僅夠他們和她自己站着的空間以外,再也沒有多餘的地位了。海濤打着這塊礁石,像陣雨似的向他們襲來。天空不停地閃着燃燒的火焰,雷聲一陣接着一陣地在隆隆作響。可是兄妹們緊緊地手挽着手,同時唱起聖詩來——這使他們得到安慰和勇氣。

在晨曦中,空氣是純潔和沉靜的。太陽一出來的時候,天鵝們就帶着艾麗莎從這小島上起飛。海浪仍然很洶湧。不過當他們飛過高空以後,下邊白色的泡沫看起來就像浮在水上的無數的天鵝。

太陽升得更高了,艾麗莎看到前面有一個多山的國度,浮在空中。那些山上蓋着發光的冰層;在這地方的中間聳立着一個有兩三裏路長的宮殿,裏面豎着一排一排的莊嚴的圓柱。在這下面展開一片起伏不平的棕榈樹林和許多像水車輪那麽大的鮮豔的花朵。她問這是不是她所要去的那個國度。但是天鵝們都搖着頭,因爲她看到的隻不過是仙女莫爾甘娜①的華麗的、永遠變幻的雲中宮殿罷了,他們不敢把凡人帶進裏面去。艾麗莎凝視着它。忽然間,山嶽、森林和宮殿都一起消逝了,而代替它們的是二十所壯麗的教堂。它們全都是一個樣子:高塔,尖頂窗子。她在幻想中以爲聽到了教堂風琴的聲音,事實上她所聽到的是海的呼嘯。

她現在快要飛進這些教堂,但是它們都變成了一行帆船,浮在她的下面。她向下面望。那原來不過是漂在水上的一層海霧。的确,這是一連串的、無窮盡的變幻,她不得不看。但是現在她已看到她所要去的那個真正的國度。這兒有壯麗的青山、杉木林、城市和王宮。在太陽還沒有落下去以前,她早已落到一個大山洞的前面了。洞口生滿了細嫩的、綠色的蔓藤植物,看起來很像錦繡的地毯。

“我們要看看你今晚會在這兒做些什麽夢!”她最小的哥哥說,同時把她的卧室指給她看。

“我希望夢見怎樣才能把你們解救出來!”她說。

她的心中一直鮮明地存在着這樣的想法,這使她熱忱地向上帝祈禱,請求他幫助。是的,就是在夢裏,她也在不斷地祈禱。于是她覺得自己好像已經高高地飛到空中去了,飛到莫爾甘娜的那座雲中宮殿裏去了。這位仙女來迎接她。她是非常美麗的,全身射出光輝。雖然如此,但她卻很像那個老太婆——那個老太婆曾經在森林中給她吃漿果,并且告訴她那些頭戴金冠的天鵝的行蹤。

“你的哥哥們可以得救的!”她說,“不過你有勇氣和毅力麽?海水比你細嫩的手要柔和得多,可是它能把生硬的石頭改變成别的形狀。不過它沒有痛的感覺,而你的手指卻會感到痛的。它沒有一顆心,因此它不會感到你所忍受的那種苦惱和痛楚。請看我手中這些有刺的荨麻!在你睡覺的那個洞子的周圍,就長着許多這樣的荨麻。隻有它——那些生在教堂墓地裏的荨麻——才能發生效力。請你記住這一點。你得采集它們,雖然它們可以把你的手燒得起泡。你得用腳把這些荨麻踩碎,于是你就可以得出麻來。你可以把它搓成線,織出十一件長袖的披甲來。你把它們披到那十一隻野天鵝的身上,那麽他們身上的魔力就可以解除。不過要記住,從你開始工作的那個時刻起,一直到你完成的時候止,即使這全部工作需要一年的光陰,你也不可以說一句話。你說出一個字,就會像一把鋒利的短劍刺進你哥哥的心脯。他們的生命是懸在你的舌尖上的。請記住這一點。”

于是仙女讓她把荨麻摸了一下。它像燃燒着的火。艾麗莎一接觸到它就醒轉來了。天已經大亮。緊貼着她睡覺的這塊地方就有一根荨麻——它跟她在夢中所見的是一樣的。她跪在地上,感謝我們的主。随後她就走出了洞子,開始工作。

她用她柔嫩的手拿着這些可怕的荨麻。這植物是像火一樣地刺人。她的手上和臂上燒出了許多泡來。不過隻要能救出親愛的哥哥,她樂意忍受這些苦痛。于是她赤着腳把每一根荨麻踏碎,開始編織從中取出的、綠色的麻。

當太陽下沉以後,她的哥哥們都回來了。他們看到她一句話也不講,就非常驚恐起來。他們相信這又是他們惡毒的後母在耍什麽新的妖術。不過,他們一看到她的手,就知道她是在爲他們而受難。那個最年輕的哥哥這時就不禁哭起來。他的淚珠滴到的地方,她就不感到痛楚,連那些灼熱的水泡也不見了。

她整夜在工作着,因爲在親愛的哥哥得救以前,她是不會休息的。第二天一整天,當天鵝飛走了以後,她一個人孤獨地坐着,但是時間從來沒有過得像現在這樣快。一件披甲織完了,她馬上又開始織第二件。

這時山間響起了一陣打獵的號角聲。她害怕起來。聲音越來越近。她聽到獵狗的叫聲,她驚慌地躲進洞子裏去。她把她采集到的和梳理好的荨麻紮成一小捆,自己在那上面坐着。

在這同時,一隻很大的獵狗從灌木林裏跳出來了;接着第二隻、第三隻也跳出來了。它們狂吠着,跑轉去,又跑了回來。不到幾分鍾的光景,獵人都到洞口來了;他們之中最好看的一位就是這個國家的國王。他向艾麗莎走來。他從來沒有看到過比她更美麗的姑娘。

“你怎樣到這地方來了呢,可愛的孩子?”他問。

艾麗莎搖着頭。她不敢講話——因爲這會影響到她哥哥們的得救和生命。她把她的手藏到圍裙下面,使國王看不見她所忍受的痛苦。

“跟我一塊兒來吧!”他說。“你不能老在這兒。假如你的善良能比得上你的美貌,我将使你穿起絲綢和天鵝絨的衣服,在你頭上戴起金制的王冠,把我最華貴的宮殿送給你作爲你的家。”

于是他把她扶到馬上。她哭起來,同時痛苦地扭着雙手。可是國王說:“我隻是希望你得到幸福,有一天你會感謝我的。”

這樣他就在山間騎着馬走了。他讓她坐在他的前面,其餘的獵人都在他們後面跟着。

當太陽落下去的時候,他們面前出現了一座美麗的、有許多教堂和圓頂的都城。國王把她領進宮殿裏去——這兒巨大的噴泉在高闊的、大理石砌的廳堂裏噴出泉水,這兒所有的牆壁和天花板上都繪着輝煌的壁畫。但是她沒有心情看這些東西。她流着眼淚,感到悲哀。她讓宮女們随意地在她身上穿上宮廷的衣服,在她的發裏插上一些珍珠,在她起了泡的手上戴上精緻的手套。

她站在那兒,盛裝華服,美麗得眩人的眼睛。整個宮廷的人在她面前都深深地彎下腰來。國王把她選爲自己的新娘,雖然大主教一直在搖頭,低聲私語,說這位美麗的林中姑娘是一個巫婆,蒙住了大家的眼睛,迷住了國王的心。

可是國王不理這些謠傳。他叫把音樂奏起來,把最華貴的酒席擺出來;他叫最美麗的宮女們在她的周圍跳起舞來。艾麗莎被領着走過芬芳的花園,到華麗的大廳裏去;可是她嘴唇上沒有露出一絲笑容,眼睛裏沒有發出一點光彩。它們是悲愁的化身。現在國王推開旁邊一間卧室的門——這就是她睡覺的地方。房間裏裝飾着貴重的綠色花氈,形狀跟她住過的那個洞子完全一樣。她抽出的那一捆荨麻仍舊擱在地上,天花板下面懸着她已經織好了的那件披甲。這些東西是那些獵人作爲稀奇的物件帶回來的。

“你在這兒可以從夢中回到你的老家去,”國王說。“這是你在那兒忙着做的工作。現在住在這華麗的環境裏,你可以回憶一下那段過去的日子,作爲消遣吧。”

當艾麗莎看到這些心愛的物件的時候,她嘴上飄出一絲微笑,同時一陣紅暈回到臉上來。她想起了她要解救她的哥哥,于是吻了一下國王的手。他把她抱得貼近他的心,同時命令所有的教堂敲起鍾來,宣布他舉行婚禮。這位來自森林的美麗的啞姑娘,現在成了這個國家的王後。轉自 www.qigushi.com

大主教在國王的耳邊偷偷地講了許多壞話,不過這些話并沒有打動國王的心。婚禮終于舉行了。大主教必須親自把王冠戴到她的頭上。他以惡毒藐視的心情把這個狹窄的帽箍緊緊地按到她的額上,使她感到痛楚。不過她的心上還有一個更重的箍子——她爲哥哥們而起的悲愁。肉體上的痛苦她完全感覺不到。她的嘴是不說話的,因爲她說出一個字就可以使她的哥哥們喪失生命。不過,對于這位和善的、美貌的、想盡一切方法要使她快樂的國王,她的眼睛露出一種深沉的愛情。她全心全意地愛他,而且這愛情是一天一天地在增長。啊,她多麽希望能夠信任他,能夠把自己的痛苦全部告訴他啊!然而她必須沉默,在沉默中完成她的工作。因此夜裏她就偷偷地從他的身邊走開,走到那間裝飾得像洞子的小屋子裏去,一件一件地織着披甲。不過當她織到第七件的時候,她的麻用完了。

她知道教堂的墓地裏生長着她所需要的荨麻。不過她得親自去采摘。可是她怎樣能夠走到那兒去呢?

“啊,比起我心裏所要忍受的痛苦來,我手上的一點痛楚又算得什麽呢?”她想。“我得去冒一下險!我們的主不會不幫助我的。”

她懷着恐懼的心情,好像正在計劃做一樁罪惡的事兒似的,偷偷地在這月明的夜裏走到花園裏去。她走過長長的林蔭夾道,穿過無人的街路,一直到教堂的墓地裏去。她看到一群吸血鬼②,圍成一個小圈,坐在一塊寬大的墓石上。這些奇醜的怪物脫掉了破爛衣服,好像要去洗澡似的。他們把又長又細的手指挖掘新埋的墳,拖出屍體,然後吃掉這些人肉。艾麗莎不得不緊緊地走過他們的身旁。他們用可怕的眼睛死死地盯着她。但是她念着禱告,采集着那些刺手的荨麻。最後她把它帶回到宮裏去。

隻有一個人看見了她——那位大主教。當别人正在睡覺的時候,他卻起來了。他所猜想的事情現在完全得到了證實:這位王後并不是一個真正的王後——她是一個巫婆,因此她迷住了國王和全國的人民。

他在忏悔室裏把他所看到的和疑慮的事情都告訴了國王。當這些苛刻的字句從他的舌尖上流露出來的時候,衆神的雕像都搖起頭來,好像想要說:“事實完全不是這樣!艾麗莎是沒有罪的!”不過大主教對這作了另一種解釋——他認爲神仙們看到過她犯罪,因此對她的罪孽搖頭。這時兩行沉重的眼淚沿着國王的雙頰流下來了。他懷着一顆疑慮的心回到家裏去。他在夜裏假裝睡着了,可是他的雙眼一點睡意也沒有。他看到艾麗莎怎樣爬起來。她每天晚上都這樣作;每一次他總是在後面跟着她,看見她怎樣走到她那個單獨的小房間裏不見了。

他的面孔顯得一天比一天陰暗起來。艾麗莎注意到這情形,可是她不懂得其中的道理。但這使她不安起來——而同時她心中還要爲她的哥哥忍受着痛苦!她的眼淚滴到她王後的天鵝絨和紫色的衣服上面。這些淚珠停在那兒像發亮的鑽石。凡是看到這種豪華富貴的情形的人,也一定希望自己能成爲一個王後。在此期間,她的工作差不多快要完成,隻缺一件披甲要織。可是她再也沒有麻了——連一根荨麻也沒有。因此她得到教堂的墓地裏最後去一趟,再去采幾把荨麻來。她一想起這孤寂的路途和那些可怕的吸血鬼,就不禁害怕起來。可是她的意志是堅定的,正如她對我們的上帝的信任一樣。

艾麗莎去了,但是國王和大主教卻跟在她後面。他們看到她穿過鐵格子門到教堂的墓地裏不見了。當他們走近時,墓石上正坐着那群吸血鬼,樣子跟艾麗莎所看見過的完全一樣。國王馬上就把身子掉過去,因爲他認爲她也是他們中間的一員。這天晚上,她還把頭在他的懷裏躺過。

“讓衆人來裁判她吧!”他說。

衆人裁判了她:應該用通紅的火把她燒死③。

人們把她從那華麗的深宮大殿帶到一個陰濕的地窖裏去——這兒風從格子窗呼呼地吹進來。人們不再讓她穿起天鵝絨和絲制的衣服,卻給她一捆她自己采集來的荨麻。她可以把頭枕在這荨麻上面,把她親手織的、粗硬的披甲當做被蓋。不過再也沒有什麽别的東西比這更能使她喜愛的了。她繼續工作着,同時向上帝祈禱。在外面,街上的孩子們唱着譏笑她的歌曲。沒有任何人說一句好話來安慰她。

在黃昏的時候,有一隻天鵝的拍翅聲在格子窗外響起來了——這就是她最小的一位哥哥,他現在找到了他的妹妹。她快樂得不禁高聲地嗚咽起來,雖然她知道快要到來的這一晚可能就是她所能活過的最後一晚。但是她的工作也隻差一點就快要全部完成了,而且她的哥哥們也已經到場。

現在大主教也來了,和她一起度過這最後的時刻——因爲他答應過國王要這麽辦。不過她搖着頭,用眼光和表情來請求他離去,因爲在這最後的一晚,她必須完成她的工作,否則她全部的努力,她的一切,她的眼淚,她的痛苦,她的失眠之夜,都會變成徒勞。大主教對她說了些惡意的話,終于離去了。不過可憐的艾麗莎知道自己是無罪的。她繼續做她的工作。

小耗子在地上忙來忙去,把荨麻拖到她的腳跟前來,多少幫助她做點事情。畫眉鳥栖在窗子的鐵欄杆上,整夜對她唱出它最好聽的歌,使她不要失掉勇氣。

天還沒有大亮。太陽還有一個鍾頭才出來。這時,她的十一位哥哥站在皇宮的門口,要求進去朝見國王。人們回答他們說,這事不能照辦,因爲現在還是夜間,國王正在睡覺,不能把他叫醒。他們懇求着,他們威脅着,最後警衛來了,是的,連國王也親自走出來了。他問這究竟是怎麽一回事。這時候太陽出來了,那些兄弟們忽然都不見了,隻剩下十一隻白天鵝,在王宮上空盤旋。

所有的市民像潮水似地從城門口向外奔去,要看看這個巫婆被火燒死。一匹又老又瘦的馬拖着一輛囚車,她就坐在裏面。人們已經給她穿上了一件粗布的喪服。她可愛的頭發在她美麗的頭上蓬松地飄着;她的兩頰像死一樣的沒有血色;嘴唇在微微地顫動,手指在忙着編織綠色的荨麻。她就是在死亡的路途上也不中斷她已經開始了的工作。她的腳旁放着十件披甲,現在她正在完成第十一件。衆人都在笑罵她。

“瞧這個巫婆吧!瞧她又在喃喃地念什麽東西!她手中并沒有《聖詩集》;不,她還在忙着弄她那可憎的妖物——把它從她手中奪過來,撕成一千塊碎片吧!”

大家都向她擁過去,要把她手中的東西撕成碎片。這時有十一隻白天鵝飛來了,落到車上,圍着她站着,拍着寬大的翅膀。衆人于是驚恐地退到兩邊。

“這是從天上降下來的一個信號!她一定是無罪的!”許多人互相私語着,但是他們不敢大聲地說出來。

這時劊子手緊緊地抓住她的手。她急忙把這十一件衣服抛向天鵝,馬上十一個美麗的王子就出現了,可是最年幼的那位王子還留着一隻天鵝的翅膀作爲手臂,因爲他的那件披甲還缺少一隻袖子——她還沒有完全織好。

“現在我可以開口講話了!”她說。“我是無罪的!”

衆人看見這件事情,就不禁在她面前彎下腰來,好像是在一位聖徒面前一樣。可是她倒到她哥哥們的懷裏,失掉了知覺,因爲激動、焦慮、痛楚都一起湧到她心上來了。

“是的,她是無罪的。”最年長的那個哥哥說。

他現在把一切經過情形都講出來了。當他說話的時候,有一陣香氣在徐徐地散發開來,好像有幾百朵玫瑰花正在開放,因爲柴火堆上的每根木頭已經生出了根,冒出了枝子——現在豎在這兒的是一道香氣撲鼻的籬笆,又高又大,長滿了紅色的玫瑰。在這上面,一朵又白又亮的鮮花,射出光輝,像一顆星星。國王摘下這朵花,把它插在艾麗莎的胸前。她蘇醒過來,心中有一種和平與幸福的感覺。

所有教堂的鍾都自動地響起來了,鳥兒成群結隊地飛來。回到宮裏去的這個新婚的行列,的确是從前任何王國都沒有看到過的。

----------------------------------

①這是關于國王亞瑟一系列傳說中的一個仙女。據說她能在空中變出海市蜃樓(Morganas Skyslot)。

②原文是Lamier,這是古代北歐神話中的一種怪物,頭和胸像女人,身體像蛇,專門誘騙小孩,吸吮他們的血液。

③這是歐洲中世紀對巫婆的懲罰。

当我们的冬天到来的时候,燕子就向一个辽远的地方飞去。在这块辽远的地方住着一个国王。他有十一个儿子和一个女儿艾丽莎。这十一个弟兄都是王子。他们上学校的时候,胸前佩带着心形的徽章,身边挂着宝剑。他们用钻石笔在金板上写字。他们能够把书从头背到尾,从尾背到头。人们一听就知道他们是王子。他们的妹妹艾丽莎坐在一个镜子做的小凳上。她有一本画册,那需要半个王国代价才能买得到。

啊,这些孩子是非常幸福的;然而他们并不是永远这样。他们的父亲是这整个国家的国王。他和一个恶毒的王后结了婚。她对这些可怜的孩子非常不好。他们在头一天就已经看得出来。整个宫殿里在举行盛大的庆祝,孩子们都在作招待客人的游戏。可是他们却没有得到那些多余的点心和烤苹果吃,她只给他们一茶杯的沙子;而且对他们说,这就算是好吃的东西。

一个星期以后,她把小妹妹艾丽莎送到一个乡下农人家里去寄住。过了不久,她在国王面前说了许多关于那些可怜的王子的坏话,弄得他再也不愿意理他们了。

“你们飞到野外去吧,你们自己去谋生吧,”恶毒的王后说。“你们像那些没有声音的巨鸟一样飞走吧。”可是她想做的坏事情并没有完全实现。他们变成了十一只美丽的野天鹅。他们发出了一阵奇异的叫声,便从宫殿的窗子飞出去了,远远地飞过公园,飞向森林里去了。

他们的妹妹还没有起来,正睡在农人的屋子里面。当他们在这儿经过的时候,天还没有亮多久。他们在屋顶上盘旋着,把长脖颈一下掉向这边,一下掉向那边,同时拍着翅膀。可是谁也没有听到或看到他们。他们得继续向前飞,高高地飞进云层,远远地飞向茫茫的世界。他们一直飞进伸向海岸的一个大黑森林里去。

可怜的小艾丽莎呆在农人的屋子里,玩着一片绿叶,因为她没有别的玩具。她在叶子上穿了一个小洞,通过这个小洞她可以朝着太阳望,这时她似乎看到了她许多哥哥的明亮的眼睛。每当太阳照在她脸上的时候,她就想起哥哥们给她的吻。

日子一天接着一天地过去了。风儿吹过屋外玫瑰花组成的篱笆;它对这些玫瑰花儿低声说:“还有谁比你们更美丽呢?”可是玫瑰花儿摇摇头,回答说:“还有艾丽莎!”星期天,当老农妇在门里坐着、正在读《圣诗集》的时候,风儿就吹起书页,对这书说:“还有谁比你更好呢?”《圣诗集》就说:“还有艾丽莎!”玫瑰花和《圣诗集》所说的话都是纯粹的真理。

当她到了十五岁的时候,她得回家去。王后一眼看到她是那样美丽,心中不禁恼怒起来,充满了憎恨。她倒很想把她变成一只野天鹅,像她的哥哥们一样,但是她还不敢马上这样做,因为国王想要看看自己的女儿。

一天大清早,王后走到浴室里去。浴室是用白大理石砌的,里面陈设着柔软的坐垫和最华丽的地毡。她拿起三只癞蛤蟆,把每只都吻了一下,于是对第一只说:“当艾丽莎走进浴池的时候,你就坐在她的头上,好使她变得像你一样呆笨。”她对第二只说:“请你坐在她的前额上,好使她变得像你一样丑恶,叫她的父亲认识她不出来。”她对第三只低声地说:“请你躺在她的心上,好使她有一颗罪恶的心,叫她因此而感到痛苦。”

她于是把这几只癞蛤蟆放进清水里;它们马上就变成了绿色。她把艾丽莎喊进来,替她脱了衣服,叫她走进水里。当她一跳进水里去的时候,头一只癞蛤蟆就坐到她的头发上,第二只就坐到她的前额上,第三只就坐到她的胸口上。可是艾丽莎一点也没有注意到这些事儿。当她一站起来的时候,水上浮漂了三朵罂粟花。如果这几只动物不是有毒的话,如果它们没有被这巫婆吻过的话,它们就会变成几朵红色的玫瑰。但是无论怎样,它们都得变成花,因为它们在她的头上和心上躺过。她是太善良、太天真了,魔力没有办法在她身上发生效力。

当这恶毒的王后看到这情景时,就把艾丽莎全身都擦了核桃汁,使这女孩子变得棕黑。她又在这女孩子美丽的脸上涂上一层发臭的油膏,并且使她漂亮的头发乱糟糟地揪做一团。美丽的艾丽莎,现在谁也没有办法认出来了。

当她的父亲看到她的时候,不禁大吃一惊,说这不是他的女儿。除了看家狗和燕子以外,谁也不认识她了。但是他们都是可怜的动物,什么话也说不出来。

可怜的艾丽莎哭起来了。她想起了她远别了的十一个哥哥。她悲哀地偷偷走出宫殿,在田野和沼泽地上走了整天,一直走到一个大黑森林里去。她不知道自己要到什么地方去,只是觉得非常悲哀;她想念她的哥哥们:他们一定也会像自己一样,被赶进这个茫茫的世界里来了。她得寻找他们,找到他们。

她到这个森林不久,夜幕就落下来了。她迷失方向,离开大路和小径很远;所以就在柔软的青苔上躺下来。她做完了晚祷以后,就把头枕在一个树根上休息。周围非常静寂,空气温和的;在花丛中,在青苔里,闪着无数萤火虫的亮光,像绿色的火星一样。当她把第一根树枝轻轻地用手摇动一下的时候,这些闪着亮光的小虫就向她身上起来,像落下来的星星。

她一整夜梦着她的几个哥哥:他们又是在一起玩耍的一群孩子了,他们用钻石笔在金板上写着字,读着那价值半个王国的、美丽的画册。不过,跟往时不一样,他们在金板上写的不是零和线:不是的,而是他们做过的一些勇敢的事迹——他们亲身体验过和看过的事迹。于是那本画册里面的一切东西也都有了生命——鸟儿在唱,人从画册里走出来,跟艾丽莎和她的哥哥们谈着话。不过,当她一翻开书页的时候,他们马上就又跳进去了,为的是怕把图画的位置弄得混乱。

当她醒来的时候,太阳已经升得很高了。事实上她看不见它,因为高大的树儿展开一片浓密的枝叶。不过太阳光在那上面摇晃着,像一朵金子做的花。这些青枝绿叶散发出一阵香气,鸟儿几乎要落到她的肩上。她听到了一阵潺潺的水声。这是几股很大的泉水奔向一个湖泊时发出来的。这湖有非常美丽的沙底。它的周围长着一圈浓密的灌木林,不过有一处被一些雄鹿打开了一个很宽的缺口——艾丽莎就从这个缺口向湖水那儿走去。水是非常地清亮。假如风儿没有把这些树枝和灌木林吹得摇动起来的话,她就会以为它们是绘在湖的底上的东西,因为每片叶子,不管被太阳照着的还是深藏在荫处,全都很清楚地映在湖上。

当她一看到自己的面孔的时候,马上就感到非常惊恐:她是那么棕黑和丑陋。不过当她把小手儿打湿了、把眼睛和前额揉了一会以后,她雪白的皮肤就又显露出来了。于是她脱下衣服,走到清凉的水里去:人们在这个世界上再也找不到比她更美丽的公主了。

当她重新穿好了衣服、扎好了长头发以后,就走到一股奔流的泉水那儿去,用手捧着水喝。随后她继续向森林的深处前进,但是她不知道自己究竟会到什么地方去。她想念亲爱的哥哥们,她想着仁慈的上帝——他决不会遗弃她的。上帝叫野苹果生长出来,使饥饿的人有得吃。他现在就指引她到这样的一株树旁去。它的权丫全被果子压弯了。她就在这儿吃午饭。她在这些枝子下面安放了一些支柱;然后就朝森林最荫深的地方走去。

四周是那么静寂,她可以听出自己的脚步声,听出在她脚下碎裂的每一片干枯的叶子。这儿一只鸟儿也看不见了,一丝阳光也透不进这些浓密的树枝。那些高大的树干排得那么紧密,当她向前一望的时候,就觉得好像看见一排木栅栏,密密地围在她的四周。啊,她一生都没有体验过这样的孤独!

夜是漆黑的。青苔里连一点萤火虫的亮光都没有。她躺下来睡觉的时候,心情非常沉重。不一会她好像觉得头上的树枝分开了,我们的上帝正在以温柔的眼光凝望着她。许多许多安琪儿,在上帝的头上和臂下偷偷地向下窥看。

当她早晨醒来的时候,她不知道自己是在做梦呢,还是真正看见了这些东西。

她向前走了几步,遇见一个老太婆提着一篮浆果。老太婆给了她几个果子。艾丽莎问她有没有看到十一个王子骑着马儿走过这片森林。

“没有,”老太婆说,“不过昨天我看到十一只戴着金冠的天鹅在附近的河里游过去了。”

她领着艾丽莎向前走了一段路,走上一个山坡。在这山坡的脚下有一条蜿蜒的小河。生长在两岸的树木,把长满绿叶的长树枝伸过去,彼此交叉起来。有些树天生没有办法把枝子伸向对岸;在这种情形下,它们就让树根从土里穿出来,以便伸到水面之上,与它们的枝叶交织在一起

艾丽莎对这老太婆说了一声再会。然后就沿着河向前走,一直走到这条河流入广阔的海口的那块地方。

现在在这年轻女孩子面前展开来的是一个美丽的大海,可是海上却见不到一片船帆,也见不到一只船身。她怎样再向前进呢?她望着海滩上那些数不尽的小石子:海水已经把它们洗圆了。玻璃、铁皮、石块——所有淌到这儿来的东西,都给海水磨出了新的面貌——它们显得比她细嫩的手还要柔和。

水在不倦地流动,因此坚硬的东西也被它改变成为柔和的东西了。我也应该有这样不倦的精神!多谢您的教训,您——清亮的、流动的水波。我的心告诉我,有一天您会引导我见到我亲爱的哥哥的。

在浪涛上淌来的海草上有十一根白色的天鹅羽毛。她拾起它们,扎成一束。它们上面还带有水滴——究竟这是露珠呢,还是眼泪,谁也说不出来。海滨是孤寂的。但是她一点也不觉得,因为海时时刻刻地在变幻——它在几点钟以内所起的变化,比那些美丽的湖泊在一年中所起的变化还要多。当一大块乌云飘过来的时候,那就好像海在说:“我也可以显得很阴暗呢。”随后风也吹起来了,浪也翻起了白花。不过当云块发出了霞光、风儿静下来的时候,海看起来就像一片玫瑰的花瓣:它一忽儿变绿,一忽儿变白。但是不管它变得怎样地安静,海滨一带还是有轻微的波动。海水这时在轻轻地向上升,像一个睡着了的婴孩的胸脯。

当太阳快要落下来的时候,艾丽莎看见十一只戴着金冠的野天鹅向着陆地飞行。它们一只接着一只地掠过去,看起来像一条长长的白色带子。这时艾丽莎走上山坡,藏到一个灌木林的后边去。天鹅们拍着它们白色的大翅膀,徐徐地在她的附近落了下来。

太阳一落到水下面去了以后,这些天鹅的羽毛就马上脱落了,变成了十一位美貌的王子——艾丽莎的哥哥。她发出一声惊叫。虽然他们已经有了很大的改变,可是她知道这就是他们,一定是他们。所以她倒到他们的怀里,喊出他们的名字。当他们看到、同时认出自己的小妹妹的时候,他们感到非常快乐。她现在长得那么高大,那么美丽。他们一会儿笑,一会儿哭。他们立刻知道了彼此的遭遇,知道了后母对他们是多么不好。

最大的哥哥说:“只要太阳还悬在天上,我们弟兄们就得变成野天鹅,不停地飞行。不过当它一落下去的时候,我们就恢复了人的原形。因此我们得时刻注意,在太阳落下去的时候,要找到一个立脚的处所。如果这时还向云层里飞,我们一定会变成人坠落到深海里去。我们并不住在这儿。在海的另一边有一个跟这同样美丽的国度。不过去那儿的路程是很遥远的。我们得飞过这片汪洋大海,而且在我们的旅程中,没有任何海岛可以让我们过夜中途只有一块礁石冒出水面。它的面积只够我们几个人紧紧地在上面挤在一起休息。当海浪涌起来的时候,泡沫就向我们身上打来。不过,我们应该感谢上帝给了我们这块礁石,在它上面我们变成人来度过黑夜。要是没有它,我们永远也不能看见亲爱的祖国了,因为我们飞行过去要花费一年中最长的两天

“一年之中,我们只有一次可以拜访父亲的家。不过只能在那儿停留十一天。我们可以在大森林的上空盘旋,从那里望望宫殿,望望这块我们所出生和父亲所居住的地方,望望教堂的塔楼。这教堂里埋葬着我们的母亲。在这儿,灌木林和树木就好像是我们的亲属;在这儿,野马像我们儿时常见的一样,在原野上奔跑;在这儿,烧炭人唱着古老的歌曲,我们儿时踏着它的调子跳舞;这儿是我们的祖国:有一种力量把我们吸引到这儿来;在这儿我们寻到了你,亲爱的小妹妹!我们还可以在这儿居留两天,以后就得横飞过海,到那个美丽的国度里去,然而那可不是我们的祖国。有什么办法把你带去呢?我们既没有大船,也没有小舟。”

“我怎样可以救你们呢?”妹妹问。

他们差不多谈了一整夜的话;他们只小睡了一两个钟头。艾丽莎醒来了,因为她头上响起一阵天鹅的拍翅声。哥哥们又变了样子。他们在绕着大圈子盘旋;最后就向远方飞去。不过他们当中有一只——那最年轻的一只——掉队了。他把头藏在她的怀里。她抚摸着他的白色的翅膀。他们整天偎在一起。黄昏的时候,其他的天鹅又都飞回来了。当太阳落下来以后,他们又恢复了原形。 七故事网 www.qigushi.com

“明天我们就要从这儿飞走,大概整整一年的间里,我们不能够回到这儿来。不过我们不能就这么地离开你呀!你有勇气跟我们一块儿去么?我们的手臂既有足够的气力抱着你走过森林,难道我们的翅膀就没有足够的气力共同背着你越过大海么?”

“是的,把我一同带去吧,”艾丽莎说。

他们花了一整夜工夫用柔软的柳枝皮和坚韧的芦苇织成了一个又大又结实的网子。艾丽莎在网里躺着。当太阳升起来、她的哥哥又变成了野天鹅的时候,他们用嘴衔起这个网。于是他们带着还在熟睡着的亲爱的妹妹,高高地向云层里飞去。阳光正射到她的脸上,因此就有一只天鹅在她的上空飞,用他宽阔的翅膀来为她挡住太阳。

当艾丽莎醒来的时候,他们已经离开陆地很远了。她以为自己仍然在做着梦;在她看来,被托在海上高高地飞过天空,真是非常奇异。她身旁有一根结着美丽的熟浆果的枝条和一束甜味的草根。这是那个最小的哥哥为她采来并放在她身旁的。她感谢地向他微笑,因为她已经认出这就是他。他在她的头上飞,用翅膀为她遮着太阳。www.qigushi.com

他们飞得那么高,他们第一次发现下面浮着一条船;它看起来就像浮在水上的一只白色的海鸥。在他们的后面耸立着一大块乌云——这就是一座完整的山。艾丽莎在那上面看到她自己和十一只天鹅倒映下来的影子。他们飞行的行列是非常庞大的。这好像是一幅图画,比他们从前看到的任何东西还要美丽。可是太阳越升越高,在他们后面的云块也越离越远了。那些浮动着的形象也消逝了。

他们整天像呼啸着的箭头一样,在空中向前飞。不过,因为他们得带着妹妹同行,他们的速度比起时来要低得多了。天气变坏了,黄昏逼近了。艾丽莎怀着焦急的心情看到太阳徐徐地下沉,然而大海中那座孤独的礁石至今还没有在眼前出现。她似乎觉得这些天鹅现在正以更大的气力来拍着翅膀。咳!他们飞不快,完全是因为她的缘故。在太阳落下去以后,他们就得恢复人的原形,掉到海里淹死。这时她在心的深处向我们的主祈祷了一番,但是她还是看不见任何礁石。大块乌云越逼越近,狂风预示着暴风雨就要到来。乌云结成一片。汹涌的、带有威胁性的狂涛在向前推进,像一大堆铅块。闪电掣动起来,一忽儿也不停。

现在太阳已经接近海岸线了。艾丽莎的心颤抖起来。这时天鹅就向下疾飞,飞得那么快,她相信自己一定会坠落下来。不过他们马上就稳住了。太阳已经有一半沉到水里去。这时她才第一次看到她下面有一座小小的礁石——它看起来比冒出水面的海豹的头大不了多少。太阳在很快地下沉,最后变得只有一颗星星那么大了。这时她的脚就踏上坚实的陆地。太阳像纸烧过后的残余的火星,一忽儿就消逝了。她看到她的哥哥们手挽着手站在她的周围,不过除了仅够他们和她自己站着的空间以外,再也没有多余的地位了。海涛打着这块礁石,像阵雨似的向他们袭来。天空不停地闪着燃烧火焰,雷声一阵接着一阵地在隆隆作响。可是兄妹们紧紧地手挽着手,同时唱起圣诗来——这使他们得到安慰和勇气。

在晨曦中,空气是纯洁和沉静的。太阳一出来的时候,天鹅们就带着艾丽莎从这小岛上起飞。海浪仍然很汹涌。不过当他们飞过高空以后,下边白色的泡沫看起来就像浮在水上的无数的天鹅。

太阳升得更高了,艾丽莎看到前面有一个多山的国度,浮在空中。那些山上盖着发光的冰层;在这地方的中间耸立着一个有两三里路长的宫殿,里面竖着一排一排的庄严的圆柱。在这下面展开一片起伏不平的棕榈树林和许多像水车轮那么大的鲜艳的花朵。她问这是不是她所要去的那个国度。但是天鹅们都摇着头,因为她看到的只不过是仙女莫尔甘娜①的华丽的、永远变幻的云中宫殿罢了,他们不敢把凡人带进里面去。艾丽莎凝视着它。忽然间,山岳、森林和宫殿都一起消逝了,而代替它们的是二十所壮丽的教堂。它们全都是一个样子:高塔,尖顶窗子。她在幻想中以为听到了教堂风琴的声音,事实上她所听到的是海的呼啸。

她现在快要飞进这些教堂,但是它们都变成了一行帆船,浮在她的下面。她向下面望。那原来不过是漂在水上的一层海雾。的确,这是一连串的、无穷尽的变幻,她不得不看。但是现在她已看到她所要去的那个真正的国度。这儿有壮丽的青山、杉木林、城市和王宫。在太阳还没有落下去以前,她早已落到一个大山洞的前面了。洞口生满了细嫩的、绿色的蔓藤植物,看起来很像锦绣的地毯

“我们要看看你今晚会在这儿做些什么梦!”她最小的哥哥说,同时把她的卧室指给她看。

我希望梦见怎样才能把你们解救出来!”她说

她的心中一直鲜明地存在着这样的想法,这使她热忱地向上帝祈祷,请求他帮助。是的,就是在梦里,她也在不断地祈祷。于是她觉得自己好像已经高高地飞到空中去了,飞到莫尔甘娜的那座云中宫殿里去了。这位仙女来迎接她。她是非常美丽的,全身射出光辉。虽然如此,但她却很像那个老太婆——那个老太婆曾经在森林中给她吃浆果,并且告诉她那些头戴金冠的天鹅的行踪。

“你的哥哥们可以得救的!”她说,“不过你有勇气和毅力么?海水比你细嫩的手要柔和得多,可是它能把生硬的石头改变成别的形状。不过它没有痛的感觉,而你的手指却会感到痛的。它没有一颗心,因此它不会感到你所忍受的那种苦恼和痛楚。请看我手中这些有刺的荨麻!在你睡觉的那个洞子的周围,就长着许多这样的荨麻。只有它——那些生在教堂墓地里的荨麻——才能发生效力。请你记住这一点。你得采集它们,虽然它们可以把你的手烧得起泡。你得用脚把这些荨麻踩碎,于是你就可以得出麻来。你可以把它搓成线,织出十一件长袖的披甲来。你把它们披到那十一只野天鹅的身上,那么他们身上的魔力就可以解除。不过要记住,从你开始工作的那个时刻起,一直到你完成的时候止,即使这全部工作需要一年的光阴,你也不可以说一句话。你说出一个字,就会像一把锋利的短剑刺进你哥哥的心脯。他们的生命是悬在你的舌尖上的。请记住这一点。”

于是仙女让她把荨麻摸了一下。它像燃烧着的火。艾丽莎一接触到它就醒转来了。天已经大亮。紧贴着她睡觉的这块地方就有一根荨麻——它跟她在梦中所见的是一样的。她跪在地上,感谢我们的主。随后她就走出了洞子,开始工作。

她用她柔嫩的手拿着这些可怕的荨麻。这植物是像火一样地刺人。她的手上和臂上烧出了许多泡来。不过只要能救出亲爱的哥哥,她乐意忍受这些苦痛。于是她赤着脚把每一根荨麻踏碎,开始编织从中取出的、绿色的麻。

当太阳下沉以后,她的哥哥们都回来了。他们看到她一句话也不讲,就非常惊恐起来。他们相信这又是他们恶毒的后母在耍什么新的妖术。不过,他们一看到她的手,就知道她是在为他们而受难。那个最年轻的哥哥这时就不禁哭起来。他的泪珠滴到的地方,她就不感到痛楚,连那些灼热的水泡也不见了。

她整夜在工作着,因为在亲爱的哥哥得救以前,她是不会休息的。第二天一整天,当天鹅飞走了以后,她一个人孤独地坐着,但是时间从来没有过得像现在这样快。一件披甲织完了,她马上又开始织第二件。

这时山间响起了一阵打猎的号角声。她害怕起来。声音越来越近。她听到猎狗的叫声,她惊慌地躲进洞子里去。她把她采集到的和梳理好的荨麻扎成一小捆,自己在那上面坐着。

在这同时,一只很大的猎狗从灌木林里跳出来了;接着第二只、第三只也跳出来了。它们狂吠着,跑转去,又跑了回来。不到几分钟的光景,猎人都到洞口来了;他们之中最好看的一位就是这个国家的国王。他向艾丽莎走来。他从来没有看到过比她更美丽的姑娘。

“你怎样到这地方来了呢,可爱的孩子?”他问。

艾丽莎摇着头。她不敢讲话——因为这会影响到她哥哥们的得救和生命。她把她的手藏到围裙下面,使国王看不见她所忍受的痛苦。

“跟我一块儿来吧!”他说。“你不能老在这儿。假如你的善良能比得上你的美貌,我将使你穿起丝绸和天鹅绒的衣服,在你头上戴起金制的王冠,把我最华贵的宫殿送给你作为你的家。”

于是他把她扶到马上。她哭起来,同时痛苦地扭着双手。可是国王说:“我只是希望你得到幸福,有一天你会感谢我的。”

这样他就在山间骑着马走了。他让她坐在他的前面,其余的猎人都在他们后面跟着。

当太阳落下去的时候,他们面前出现了一座美丽的、有许多教堂和圆顶的都城。国王把她领进宫殿里去——这儿巨大的喷泉在高阔的、大理石砌的厅堂里喷出泉水,这儿所有的墙壁和天花板上都绘着辉煌的壁画。但是她没有心情看这些东西。她流着眼泪,感到悲哀。她让宫女们随意地在她身上穿上宫廷的衣服,在她的发里插上一些珍珠,在她起了泡的手上戴上精致的手套

她站在那儿,盛装华服,美丽得眩人的眼睛。整个宫廷的人在她面前都深深地弯下腰来。国王把她选为自己的新娘,虽然大主教一直在摇头,低声私语,说这位美丽的林中姑娘是一个巫婆,蒙住了大家的眼睛,迷住了国王的心。

可是国王不理这些谣传。他叫把音乐奏起来,把最华贵的酒席摆出来;他叫最美丽的宫女们在她的周围跳起舞来。艾丽莎被领着走过芬芳的花园,到华丽的大厅里去;可是她嘴唇上没有露出一丝笑容,眼睛里没有发出一点光彩。它们是悲愁的化身。现在国王推开旁边一间卧室的门——这就是她睡觉的地方。房间装饰着贵重的绿色花毡,形状跟她住过的那个洞子完全一样。她抽出的那一捆荨麻仍旧搁在地上,天花板下面悬着她已经织好了的那件披甲。这些东西是那些猎人作为稀奇的物件带回来的。

“你在这儿可以从梦中回到你的老家去,”国王说。“这是你在那儿忙着做的工作。现在住在这华丽的环境里,你可以回忆一下那段过去的日子,作为消遣吧。”

当艾丽莎看到这些心爱的物件的时候,她嘴上飘出一丝微笑,同时一阵红晕回到脸上来。她想起了她要解救她的哥哥,于是吻了一下国王的手。他把她抱得贴近他的心,同时命令所有的教堂敲起钟来,宣布他举行婚礼。这位来自森林的美丽的哑姑娘,现在成了这个国家的王后。转自 www.qigushi.com

大主教在国王的耳边偷偷地讲了许多坏话,不过这些话并没有打动国王的心。婚礼终于举行了。大主教必须亲自把王冠戴到她的头上。他以恶毒藐视的心情把这个狭窄的帽箍紧紧地按到她的额上,使她感到痛楚。不过她的心上还有一个更重的箍子——她为哥哥们而起的悲愁。肉体上的痛苦她完全感觉不到。她的嘴是不说话的,因为她说出一个字就可以使她的哥哥们丧失生命。不过,对于这位和善的、美貌的、想尽一切方法要使她快乐的国王,她的眼睛露出一种深沉的爱情。她全心全意地爱他,而且这爱情是一天一天地在增长。啊,她多么希望能够信任他,能够把自己的痛苦全部告诉他啊!然而她必须沉默,在沉默中完成她的工作。因此夜里她就偷偷地从他的身边走开,走到那间装饰得像洞子的小屋子里去,一件一件地织着披甲。不过当她织到第七件的时候,她的麻用完了。

她知道教堂的墓地里生长着她所需要的荨麻。不过她得亲自去采摘。可是她怎样能够走到那儿去呢?

“啊,比起我心里所要忍受的痛苦来,我手上的一点痛楚又算得什么呢?”她想。“我得去冒一下险!我们的主不会不帮助我的。”

她怀着恐惧的心情,好像正在计划做一桩罪恶的事儿似的,偷偷地在这月明的夜里走到花园里去。她走过长长的林荫夹道,穿过无人的街路,一直到教堂的墓地里去。她看到一群吸血鬼②,围成一个小圈,坐在一块宽大的墓石上。这些奇丑的怪物掉了破烂衣服,好像要去洗澡似的。他们把又长又细的手指挖掘新埋的坟,拖出尸体,然后吃掉这些人肉。艾丽莎不得不紧紧地走过他们的身旁。他们用可怕的眼睛死死地盯着她。但是她念着祷告,采集着那些刺手的荨麻。最后她把它带回到宫里去。

只有一个人看见了她——那位大主教。当别人正在睡觉的时候,他却起来了。他所猜想的事情现在完全得到了证实:这位王后并不是一个真正的王后——她是一个巫婆,因此她迷住了国王和全国的人民。

他在忏悔室里把他所看到的和疑虑的事情都告诉了国王。当这些苛刻的字句从他的舌尖上流露出来的时候,众神的雕像都摇起头来,好像想要说:“事实完全不是这样!艾丽莎是没有罪的!”不过大主教对这作了另一种解释——他认为神仙们看到过她犯罪,因此对她的罪孽摇头。这时两行沉重的眼泪沿着国王的双颊流下来了。他怀着一颗疑虑的心回到家里去。他在夜里假装睡着了,可是他的双眼一点睡意也没有。他看到艾丽莎怎样爬起来。她每天晚上都这样作;每一次他总是在后面跟着她,看见她怎样走到她那个单独的小房间里不见了。

他的面孔显得一天比一天阴暗起来。艾丽莎注意到这情形,可是她不懂得其中的道理。但这使她不安起来——而同时她心中还要为她的哥哥忍受着痛苦!她的眼泪滴到她王后的天鹅绒和紫色的衣服上面。这些泪珠停在那儿像发亮的钻石。凡是看到这种豪华富贵的情形的人,也一定希望自己能成为一个王后。在此期间,她的工作差不多快要完成,只缺一件披甲要织。可是她再也没有麻了——连一根荨麻也没有。因此她得到教堂的墓地里最后去一趟,再去采几把荨麻来。她一想起这孤寂的路途和那些可怕的吸血鬼,就不禁害怕起来。可是她的意志是坚定的,正如她对我们的上帝的信任一样。

艾丽莎去了,但是国王和大主教却跟在她后面。他们看到她穿过铁格子门到教堂的墓地里不见了。当他们走近时,墓石上正坐着那群吸血鬼,样子跟艾丽莎所看见过的完全一样。国王马上就把身子掉过去,因为他认为她也是他们中间的一员。这天晚上,她还把头在他的怀里躺过。

“让众人来裁判她吧!”他说。

众人裁判了她:应该用通红的火把她烧死③。

人们把她从那华丽的深宫大殿带到一个阴湿的地窖里去——这儿风从格子窗呼呼地吹进来。人们不再让她穿起天鹅绒和丝制的衣服,却给她一捆她自己采集来的荨麻。她可以把头枕在这荨麻上面,把她亲手织的、粗硬的披甲当做被盖。不过再也没有什么别的东西比这更能使她喜爱的了。她继续工作着,同时向上帝祈祷。在外面,街上的孩子们唱着讥笑她的歌曲。没有任何人说一句好话来安慰她。

在黄昏的时候,有一只天鹅的拍翅声在格子窗外响起来了——这就是她最小的一位哥哥,他现在找到了他的妹妹。她快乐得不禁高声地呜咽起来,虽然她知道快要到来的这一晚可能就是她所能活过的最后一晚。但是她的工作也只差一点就快要全部完成了,而且她的哥哥们也已经到场。

现在大主教也来了,和她一起度过这最后的时刻——因为他答应过国王要这么办。不过她摇着头,用眼光和表情来请求他离去,因为在这最后的一晚,她必须完成她的工作,否则她全部的努力,她的一切,她的眼泪,她的痛苦,她的失眠之夜,都会变成徒劳。大主教对她说了些恶意的话,终于离去了。不过可怜的艾丽莎知道自己是无罪的。她继续做她的工作。

小耗子在地上忙来忙去,把荨麻拖到她的脚跟前来,多少帮助她做点事情。画眉鸟栖在窗子的铁栏杆上,整夜对她唱出它最好听的歌,使她不要失掉勇气。

天还没有大亮。太阳还有一个钟头才出来。这时,她的十一位哥哥站在皇宫的门口,要求进去朝见国王。人们回答他们说,这事不能照办,因为现在还是夜间,国王正在睡觉,不能把他叫醒。他们恳求着,他们威胁着,最后警卫来了,是的,连国王也亲自走出来了。他问这究竟是怎么一回事。这时候太阳出来了,那些兄弟们忽然都不见了,只剩下十一只白天鹅,在王宫上空盘旋。

所有的市民像潮水似地从城门口向外奔去,要看看这个巫婆被火烧死。一匹又老又瘦的马拖着一辆囚车,她就坐在里面。人们已经给她穿上了一件粗布的丧服。她可爱的头发在她美丽的头上蓬松地飘着;她的两颊像死一样的没有血色;嘴唇在微微地颤动,手指在忙着编织绿色的荨麻。她就是在死亡的路途上也不中断她已经开始了的工作。她的脚旁放着十件披甲,现在她正在完成第十一件。众人都在笑骂她。

“瞧这个巫婆吧!瞧她又在喃喃地念什么东西!她手中并没有《圣诗集》;不,她还在忙着弄她那可憎的妖物——把它从她手中夺过来,撕成一千块碎片吧!”

大家都向她拥过去,要把她手中的东西撕成碎片。这时有十一只白天鹅飞来了,落到车上,围着她站着,拍着宽大的翅膀。众人于是惊恐地退到两边。

“这是从天上降下来的一个信号!她一定是无罪的!”许多人互相私语着,但是他们不敢大声地说出来。

这时刽子手紧紧地抓住她的手。她急忙把这十一件衣服抛向天鹅,马上十一个美丽的王子就出现了,可是最年幼的那位王子还留着一只天鹅的翅膀作为手臂,因为他的那件披甲还缺少一只袖子——她还没有完全织好。

“现在我可以开口讲话了!”她说。“我是无罪的!”

众人看见这件事情,就不禁在她面前弯下腰来,好像是在一位圣徒面前一样。可是她倒到她哥哥们的怀里,失掉了知觉,因为激动、焦虑、痛楚都一起涌到她心上来了。

“是的,她是无罪的。”最年长的那个哥哥说。

他现在把一切经过情形都讲出来了。当他说话的时候,有一阵香气在徐徐地散发开来,好像有几百朵玫瑰花正在开放,因为柴火堆上的每根木头已经生出了根,冒出了枝子——现在竖在这儿的是一道香气扑鼻的篱笆,又高又大,长满了红色的玫瑰。在这上面,一朵又白又亮的鲜花,射出光辉,像一颗星星。国王摘下这朵花,把它插在艾丽莎的胸前。她苏醒过来,心中有一种和平与幸福的感觉。

所有教堂的钟都自动地响起来了,鸟儿成群结队地飞来。回到宫里去的这个新婚的行列,的确是从前任何王国都没有看到过的。

----------------------------------

①这是关于国王亚瑟一系列传说中的一个仙女。据说她能在空中变出海市蜃楼(Morganas Skyslot)。

②原文是Lamier,这是古代北欧神话中的一种怪物,头和胸像女人,身体像蛇,专门诱骗小孩,吸吮他们的血液

③这是欧洲中世纪对巫婆的惩罚。

刻在墓碑上的征婚启事

1854年,38岁的约翰·克劳斯顿患了食道癌,生命即将走到尽头。  在一个微风吹拂的黄昏,克劳斯顿对陪自己散步的妻子说:“我曾经对你承诺要陪你白头到老,请...[全文阅读]

洞房夜幽灵“导演”一对新人十年苦等

27年前一个隆冬的夜晚,在上海西北角的一间公房里,一对刚结束婚礼仪式的新人依偎着躺在床上。新娘温柔无比地紧贴着新郎,新郎的喘息渐渐粗重起来,心跳不断加速&hel...[全文阅读]

没有背景,更要有鲜衣怒马的背影

     文/冯小风   1   和好友浩子一起漫步在城市的街头,暮秋之夜,有些微寒。不灭的灯光闪闪烁烁,尽情地折射出这座城市的繁华。鳞波漾漾的江水从黑暗的一头...[全文阅读]

夏桀的妃子有哪些?他最后怎么死的?

  夏王朝的最后一位君主夏桀,其实是一位很有作为,文武双全的统治者,可惜前半生他励精图治,看到成果以后就开始放纵声色,不理朝政,荒废政事,压榨剥削百姓。  有的君主...[全文阅读]

赫拉克勒斯的结局

赫拉克勒斯经历的最后一次冒险是讨伐俄卡利亚国王欧律托斯,以前国王曾允诺凡是射箭胜过他和他儿子的人,可以娶他女儿伊俄勒为妻,可是后来他又拒绝了。赫拉克勒斯...[全文阅读]

龙头金钗

  舟山六横岛有个田坳村,村后傍青山,村前临海滩。村里有一对兄弟,老大叫大郎,老二叫二郎。 一个月夜,兄弟俩到海边去捉沙蟹埋蕃薯。哟!海滩上密密麻麻的爬满了沙蟹...[全文阅读]

本文标题:野天鹅

本文链接:https://www.biqugena.com/article/237001.html

上一篇:迁居的日子

下一篇:玫瑰花精

安徒生童话故事全集相关文章
更多安徒生童话故事全集文章
喜欢安徒生童话故事全集就经常来哦!