您所在的位置:诗歌大全>诗歌>古风词韵

鸾凤忽覆巢,麒麟不来过。全诗译文及注释赏析

发布时间:2019-09-05 18:25:21

出自唐代李白的《紀南陵題五松山》

聖達有去就,潛光愚其德。魚與龍同池,龍去魚不測。當時版築輩,豈知傅說情。一朝和殷羹,光氣爲列星。伊尹生空桑,捐庖佐皇極。桐宮放太甲,攝政無愧色。三年帝道明,委質終輔翼。曠哉至人心,萬古可爲則。時命或大缪,仲尼将奈何。鸾鳳忽覆巢,麒麟不來過。 龜山蔽魯國,有斧且無柯。歸來歸去來,宵濟越洪波。譯文及注釋

譯文聖達之人或隐或顯,喜歡晦光韬迹,莫辨智愚。魚龍同池,魚知道何時龍将飛去?當時和傅說一起打工的人,知道他日後會騰達嗎?可是當他遇到殷朝武丁的賞識以後,不是成爲了國家的棟梁,氣沖鬥牛嗎?伊尹據說是生于桑樹間的,來曆不明,寄養在廚房師傅那裏,長大以後也能輔佐殷朝啊!當太子當皇帝以後道德敗壞,伊尹照樣把他禁閉在銅宮中,自己毫無愧色擔當起攝政的責任。三年以後,太子改邪歸正,伊尹又重新立他爲帝,而自己仍舊發誓擔負輔翼的角色。這是件多麽脍炙人口的事情,留下了萬古英名。當時運太背的時候,孔夫子也是沒有辦法的。鳳凰的巢穴也會颠覆,麒麟也不到來,喝水都塞牙。小人蒙蔽君王,就像龜山的陰影蒙蔽魯國一樣,有才無權位,能起什麽作用呢?還不如歸來,隐居山林,等待時機。

注釋南陵:唐縣名,在

在今安徽南陵。五松山:山名,在今安徽銅陵西北。聖達:才智高超的人。就:歸、趨、從。潛光:指避世。《晉書·郭瑀傳》:“潛光九臯,懷真獨遠。”愚其德:有德而其貌若愚。《史記》:“君子盛德,容貌若愚。”魚與龍:魚,喻一般人。龍,喻聖達。傅說(fù yuè)情:傅說操築于傅岩,殷高宗得之,命爲相,緻殷中興。和殷羹(gēng):這是殷高宗命傅說作相之詞,說他是國家極需要的人。桐宮放太甲,攝政無愧色:伊尹将太甲放逐到桐宮,以使其悔過。桐宮,位于商湯墓附近。則:法則、榜樣。時命或大缪(miù):謂命運不濟,生不逢時。《莊子》:“時命大謬也。”命,命運。缪,差錯。仲尼:孔子的字。鸾(luán)鳳忽覆巢,麒麟不來過:《孔子家語》:“孔子自衛入晉,至河,聞趙簡子殺窦犨鳴犢、舜華,乃臨河而歎曰:‘丘聞之,刳胎殺夭,麒麟不至其郊;覆巢破卵,鳳皇不翔其邑。何則?君子違傷其類也。’遂還,息于陬。”宵濟:夜渡。

賞析

  李白這首長詩,主要以三位古代聖賢的事迹構作而成。詩人借古抒懷、以典述志,明晰地表達出詩人仕途“窮達”觀,含蓄地透露出詩人晚年的悲愁幽恨。

  在漫長的封建社會中,“窮則獨善其身,達則兼濟天下”是一般尤爲仕人遵奉的信條,李白亦不

例外。這首詩中以傅說和伊尹兩典來寫“達”。要“達”,一要仕人必須是一個人才,是池中之“龍”,要發聖賢之光,懷聖賢之德,具“佐皇極”之才能;要“達”,二要君主必須慧眼識賢才。殷高宗思賢若渴,夢得聖人,遍訪天下,終于在從事築牆勞動的努力中找到了賢相傅說;伊尹不過是商湯妻有莘氏的奴隸,又當過廚子,商湯卻不嫌其地位低賤,委以相位。這樣,“達”者就能“兼濟天下”,一展宏圖。殷商時期不被人理解的傅說曾運籌帷幄,大興殷室,死後亦化爲天上星宿,他确是古來聖賢璀璨星群中的佼佼者。伊尹的治績更爲輝煌,他助湯攻擊夏桀,又曆佐蔔丙、仲壬兩王,當太甲無道時,他果斷地将其放逐于桐宮,自己攝政,直至三年後太甲悔過修道,才複其帝位,忠心輔助。這種政績,不由得使詩人無限虔誠地吟出了“曠哉至人心,萬古可爲則”的贊美。由此可見,“達”既是有才、适才、用才、成才的過程,又是君臣相悅、共治國政的過程。因此,“達”成了有爲仕人、賢才政治上的最高理想。

  第三個孔子的典故是寫“窮”。時世乘謬,運命不濟,聖賢仲尼也無可奈何。孔子一生奔走于衛、陳、齊、楚等列國間,四處碰壁。他自衛入晉,聞趙簡子殺二賢臣,曾感慨賢才求仕五路。他也曾登魯國

龜山,作《孔子龜山操》,視季桓子若龜山之蔽魯,深感自己手無權柄,仕途窘窮,無法實現三代仁政,不得已而歸來牑下,厄而著《春秋》。詩中三個典故均舉名相大賢的事例,分析仕途甘苦,發窮達之論。

  詩中大部分篇幅寫古時賢達者的豐功偉績,表現了詩人對他們的豔羨、贊美和自身“懷才不遇”的感慨;而在孔子的典故中既對聖賢大德的儒家鼻祖一生窘窮寄于同情,還爲自己與之類似的“窮”途末路悲憤不已。詩人所以舉孔子爲仕“窮”的例子,還因爲孔子明知理想難以實現,仍“知其不可而爲之”的積極追求從政理想的精神與自己産生了共鳴。綜上所述,李白的仕途“窮達”觀以“達”——入世濟民爲核心的,他的憂喜備份由此而來,他的進步、偉大也由此而來。

創作背景

  此詩作于公元754年(天寶十三年),此年春天,李白遊于金陵。五月,至揚州。青年詩人魏萬千裏追尋李白而至。李白把自己身邊的詩文全部交給魏萬,編冊成集。随後,李白聞說晁衡回國途中遇難,感傷地作詩哀悼。之後,李白周遊南陵、秋浦、青陽、泾縣。這首詩即是作者在南陵遊玩時所作。

作者簡介

李白(701年-762年),字太白,號青蓮居士,唐朝浪漫主義詩人,被後人譽爲“詩仙”。祖籍隴西成紀(待考),出生于西域碎葉城,4歲再

随父遷至劍南道綿州。李白存世詩文千餘篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當塗,四川江油、湖北安陸有紀念館。

出自唐代李白《纪南陵题五松山

圣达有去就,潜光愚其德。鱼与龙同池,龙去鱼不测。当时版筑辈,岂知傅说情。一朝和殷羹,光气为列星。伊尹生空桑,捐庖佐皇极。桐宫放太甲,摄政无愧色。三年帝道明,委质终辅翼。旷哉至人心,万古可为则。时命或大缪,仲尼将奈何。鸾凤忽覆巢,麒麟不来过。 龟山蔽鲁国,有斧且无柯。归来归去来,宵济越洪波。译文注释

译文圣达之人或隐或显,喜欢晦光韬迹,莫辨智愚。鱼龙同池,鱼知道何时龙将飞去?当时和傅说一起打工的人,知道他日后会腾达吗?可是当他遇到殷朝武丁的赏识以后,不是成为了国家的栋梁,气冲斗牛吗?伊尹据说是生于桑树间的,来历不明,寄养在厨房师傅那里,长大以后也能辅佐殷朝啊!当太子当皇帝以后道德败坏,伊尹照样把他禁闭在铜宫中,自己毫无愧色担当起摄政的责任。三年以后,太子改邪归正,伊尹又重新立他为帝,而自己仍旧发誓担负辅翼的角色这是多么脍炙人口的事情,留下了万古英名。当时运太背的时候,孔夫子也是没有办法的。凤凰的巢穴也会颠覆,麒麟也不到来,喝水塞牙小人蒙蔽君王,就像龟山的阴影蒙蔽鲁国一样,有才无权位,能起什么作用呢?还不如归来,隐居山林,等待时机。

注释南陵:唐县名,在

在今安徽南陵。五松山:山名,在今安徽铜陵西北。圣达:才智高超的人。就:归、趋、从。潜光:指避世。《晋书·郭瑀传》:“潜光九皋,怀真独远。”愚其德:有德而其貌若愚。《史记》:“君子盛德,容貌若愚。”鱼与龙:鱼,喻一般人。龙,喻圣达。傅说(fù yuè)情:傅说操筑于傅岩,殷高宗得之,命为相,致殷中兴。和殷羹(gēng):这是殷高宗命傅说作相之词,说他是国家极需要的人。桐宫放太甲,摄政无愧色:伊尹将太甲放逐到桐宫,以使其悔过。桐宫,位于商汤墓附近。则:法则、榜样。时命或大缪(miù):谓命运不济,生不逢时。《庄子》:“时命大谬也。”命,命运。缪,差错。仲尼:孔子的字。鸾(luán)凤忽覆巢,麒麟不来过:《孔子家语》:“孔子自卫入晋,至河,闻赵简子杀窦犨鸣犊、舜华,乃临河而叹曰:‘丘闻之,刳胎杀夭,麒麟不至其郊;覆巢破卵,凤皇不翔其邑。何则?君子违伤其类也。’遂还,息于陬。”宵济:夜渡。

赏析

  李白这首长诗,主要以三位古代圣贤的事迹构作而成。诗人借古抒怀、以典述志,明晰地表达出诗人仕途“穷达”观,含蓄地透露出诗人年的悲愁幽恨。

  在漫长的封建社会中,“穷则独善其身,达则兼济天下”是一般尤为仕人遵奉的信条,李白亦不

例外。这首诗中以傅说和伊尹两典来写“达”。要“达”,一要仕人必须是一个人才,是池中之“龙”,要发圣贤之光,怀圣贤之德,具“佐皇极”之才能;要“达”,二要君主必须慧眼识贤才。殷高宗思贤若渴,梦得圣人,遍访天下,终于在从事筑墙劳动的努力中找到了贤相傅说;伊尹不过是商汤妻有莘氏的奴隶,又当过厨子,商汤却不嫌其地位低贱,委以相位。这样,“达”者就能“兼济天下”,一展宏图。殷商时期被人理解的傅说曾运筹帷幄,大兴殷室,死后亦化为天上星宿,他确是古来圣贤璀璨星群中的佼佼者。伊尹的治绩更为辉煌,他助汤攻击夏桀,又历佐卜丙、仲壬两王,当太甲无道时,他果断地将其放逐于桐宫,自己摄政,直至三年后太甲悔过修道,才复其帝位,忠心辅助。这种政绩,不由得使诗人无限虔诚地吟出了“旷哉至人心,万古可为则”的赞美。由此可见,“达”既是有才、适才、用才、成才的过程,又是君臣相悦、共治国政的过程。因此,“达”成了有为仕人、贤才政治上的最高理想

  第三个孔子的典故是写“穷”。时世乘谬,运命不济,圣贤仲尼也无可奈何。孔子一生奔走于卫、陈、齐、楚等列国间,四处碰壁。他自卫入晋,闻赵简子杀二贤臣,曾感慨贤才求仕五路。他也曾登鲁国

龟山,作《孔子龟山操》,视季桓子若龟山之蔽鲁,深感自己手无权柄,仕途窘穷,无法实现三代仁政,不得已而归来牑下,厄而著《春秋》。诗中三个典故均举名相大贤的事例,分析仕途甘苦,发穷达之论。

  诗中大部分篇幅写古时贤达者的丰功伟绩,表现了诗人对他们的艳羡、赞美和自身“怀才不遇”的感慨;而在孔子的典故中既对圣贤大德的儒家鼻祖一生窘穷寄于同情,还为自己与之类似的“穷”途末路悲愤不已。诗人所以举孔子为仕“穷”的例子,还因为孔子明知理想难以实现,仍“知其不可而为之”的积极追求从政理想的精神与自己产生了共鸣。综上所述,李白的仕途“穷达”观以“达”——入世济民为核心的,他的忧喜备份由此而来,他的进步、伟大也由此而来。

创作背景

  此诗作于公元754年(天宝十三年),此年春天,李白游于金陵。五月,至扬州。青年诗人魏万千里追寻李白而至。李白把自己身边的诗文全部交给魏万,编册成集。随后,李白闻说晁衡回国途中遇难,感伤地作诗哀悼。之后,李白周游南陵、秋浦、青阳、泾县。这首诗即是作者在南陵游玩时所作。

作者简介

李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再

随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。

魏王恐,使人止晋鄙,留军壁邺,名为救赵,实持两端以观望。全诗译文及注释赏析

出自两汉司马迁的《魏公子列传》  魏公子无忌者,魏昭王少子而魏安釐王异母弟也。昭王薨,安釐王即位,封公子为信陵君。是时范睢亡魏相秦,以怨魏齐故,秦兵围大梁,破魏...[全文阅读]

江介多悲风,淮泗驰急流。全诗译文及注释赏析

出自魏晋曹植的《杂诗七首》高台多悲风,朝日照北林。之子在万里,江湖逈且深。方舟安可极,离思故难任。孤鴈飞南游,过庭长哀吟。翘思慕远人,愿欲托遗音。形影忽不见,翩...[全文阅读]

汉宫露,梁园雪。全诗译文及注释赏析

出自明代张煌言的《满江红·屈指兴亡》屈指兴亡,恨南北、黄图消歇。便几个、孤忠大义,冰清玉烈。赵信城边羌笛雨,李陵台上胡笳月。惨模糊、吹出玉关情,声凄切。汉宫露...[全文阅读]

精禽梦觉仍衔石,斗士诚坚共抗流。全诗译文及注释赏析

出自近现代鲁迅的《题三义塔》三义塔者,中国上海闸北三义里遗鸠埋骨之塔也,在日本,农人共建。奔霆飞熛歼人子,败井颓垣剩饿鸠。 偶值大心离火宅,终遗高塔念瀛洲。精禽...[全文阅读]

唤客情应重。全诗译文及注释赏析

出自宋代张孝祥的《菩萨蛮·庭叶翻翻秋向晚》庭叶翻翻秋向晚。凉砧敲月催金剪。楼上已清寒。不堪频倚栏。 邻翁开社瓮。唤客情应重。不醉且无归。醉时归路迷。作...[全文阅读]

择肉而后发,先中而命处,弦矢分,艺殪仆。全诗译文及注释赏析

出自两汉司马相如的《上林赋》  亡是公听然而笑曰:“楚则失矣,而齐亦未为得也。夫使诸侯纳贡者,非为财币,所以述职也。封疆画界者,非为守御,所以禁淫也。今齐列为东...[全文阅读]

本文标题:鸾凤忽覆巢,麒麟不来过。全诗译文及注释赏析

本文链接:https://www.biqugena.com/article/119166.html

上一篇:榦不庭方,以佐戎辟。全诗译文及注释赏析

下一篇:看中原形胜,千年王气。全诗译文及注释赏析

古风词韵相关文章
    • 地崩山摧壮士死,然后天梯石栈相钩连。全诗译文及注释赏析

      出自唐代李白的《蜀道难》噫吁嚱,危乎高哉!蜀道之难,难于上青天!蚕丛及鱼凫,开国何茫然!尔来四万八千岁,不与秦塞通人烟。西当太白有鸟道,可以横绝峨眉巅。地崩山摧

    • 上阳人,上阳人,红颜暗老白发新。全诗译文及注释赏析

      出自唐代白居易的《上阳白发人》上阳人,上阳人,红颜暗老白发新。绿衣监使守宫门,一闭上阳多少春。玄宗末岁初选入,入时十六今六十。同时采择百余人,零落年深残此身。忆

    • 帘中女儿惜春莫,愁绪满怀无处诉。全诗译文及注释赏析

      出自清代曹雪芹的《葬花吟》花谢花飞花满天,红消香断有谁怜?游丝软系飘春榭,落絮轻沾扑绣帘。闺中女儿惜春暮,愁绪满怀无释处。手把花锄出绣帘,忍踏落花来复去。柳丝榆

    • 西风月落城乌起。全诗译文及注释赏析

      出自清代纳兰性德的《天仙子·渌水亭秋夜》水浴凉蟾风入袂,鱼鳞蹙损金波碎。好天良夜酒盈尊,心自醉,愁难睡。西风月落城乌起。译文及注释译文池塘水波清澈,金色月亮倒映

    • 雀步蹙沙声促促,四尺角弓青石镞。全诗译文及注释赏析

      出自唐代李贺的《黄家洞》雀步蹙沙声促促,四尺角弓青石镞。黑幡三点铜鼓鸣,高作猿啼摇箭箙。彩巾缠踍幅半斜,溪头簇队映葛花。山潭晚雾吟白鼍,竹蛇飞蠹射金沙。闲驱竹马

    • 目极浮云色,心断明月晖。全诗译文及注释赏析

      出自唐代李白的《秋夕旅怀》凉风度秋海,吹我乡思飞。连山去无际,流水何时归。目极浮云色,心断明月晖。芳草歇柔艳,白露催寒衣。梦长银汉落,觉罢天星稀。含悲想旧国,泣

    • 只是去年秋,如何泪欲流。全诗译文及注释赏析

      出自清代纳兰性德的《菩萨蛮·晶帘一片伤心白》晶帘一片伤心白,云鬟香雾成遥隔。无语问添衣,桐阴月已西。西风鸣络纬,不许愁人睡。只是去年秋,如何泪欲流。创作背景  

    • 尺幅重披,玉颜千载,依然无主。全诗译文及注释赏析

      出自清代纳兰性德的《水龙吟·题文姬图》须知名士倾城,一般易到伤心处。柯亭响绝,四弦才断,恶风吹去。万里他乡,非生非死,此身良苦。对黄沙白草,呜呜卷叶,平生恨、从

    • 怕临风、□欺瘦骨,护冷素衣叠。全诗译文及注释赏析

      出自宋代吴文英的《凄凉犯·重台水仙》空江浪阔。清尘凝、层层刻碎冰叶。水边照影,华裾曳翠,露搔泪湿。湘烟暮合。□尘袜、凌波半涉。怕临风、□欺瘦骨,护冷素衣叠。樊姊

    • 一派黄流已电奔。全诗译文及注释赏析

      出自宋代苏轼的《减字木兰花·以大琉璃杯劝王仲翁》海南奇宝。铸出团团如栲栳。曾到昆仑。乞得山头玉女盆。绛州王老。百岁痴顽推不倒。海口如门。一派黄流已电奔。创作背景

更多古风词韵文章
喜欢古风词韵就经常来哦!