您所在的位置:诗歌大全>诗歌>古风词韵

绿衣监使守宫门,一闭上阳多少春。全诗译文及注释赏析

发布时间:2019-09-21 05:17:33

出自唐代白居易的《上陽白發人》

上陽人,上陽人,紅顔暗老白發新。綠衣監使守宮門,一閉上陽多少春。玄宗末歲初選入,入時十六今六十。同時采擇百餘人,零落年深殘此身。憶昔吞悲别親族,扶入車中不教哭。皆雲入内便承恩,臉似芙蓉胸似玉。未容君王得見面,已被楊妃遙側目。妒令潛配上陽宮,一生遂向空房宿。宿空房,秋夜長,夜長無寐天不明。耿耿殘燈背壁影,蕭蕭暗雨打窗聲。春日遲,日遲獨坐天難暮。宮莺百啭愁厭聞,梁燕雙栖老休妒。莺歸燕去長悄然,春往秋來不記年。唯向深宮望明月,東西四五百回圓。今日宮中年最老,大家遙賜尚書號。小頭鞵履窄衣裳,青黛點眉眉細長。外人不見見應笑,天寶末年時世妝。上陽人,苦最多。  少亦苦,老亦苦,少苦老苦兩如何!君不見昔時呂向美人賦,又不見今日上陽白發歌!譯文及注釋

譯文上陽宮人啊,上陽宮人,當年的花容月貌已經暗暗消失;如今垂暮之年,白發如銀。綠衣監使守着宮門,一下就關閉了上陽人多少個春天。說起來,還是玄宗末年被選進皇宮,進宮時剛十六,現在已是六十。一起被選的本有一百多人,然而,日久年深,凋零淨盡,如今剩下隻老身一人。想當初,吞聲忍淚,痛别親人,被扶進車子裏不準哭泣。都說進了皇宮便會承受恩寵

寵,因爲自己是那樣的如花似玉。哪曉得一進宮,還沒等到見君王一面,就被楊貴妃遠遠地冷眼相看。我遭到嫉妒,被偷偷地送進上陽宮,落得一輩子獨守空房。住在空房中,秋夜那樣漫長,長夜無睡意,天又不肯亮。一盞殘燈,光線昏昏沉沉,照着背影,投映在牆壁上;隻聽到夜雨蕭蕭,敲打着門窗;春日的白天是那樣慢,那樣慢啊,獨自坐着看天,天又黑得那樣晚。宮裏的黃莺兒百啭千啼,本該讓人感到欣喜,我卻滿懷愁緒,厭煩去聽;梁上的燕子成雙成對,同飛同栖,是多麽地讓人羨慕,但我老了,再也引不起絲毫的嫉妒。黃莺歸去了,燕子飛走了,宮中長年冷清寂寥。就這樣送春,迎秋,已記不得過了多少年。隻知對着深宮,望着天上月,看它東邊出來,西邊落下,已經四五百回圓缺。現如今,在這上陽宮中,就數我最老。皇帝聽說後,遠遠地賜了個“女尚書”的稱號。我穿的還是小頭鞋子、窄窄的衣裳;還是用那青黛畫眉,畫得又細又長。外邊的人們沒有看見,看見了一定要笑話,因爲這種妝扮,還是天寶末年的時髦樣子。上陽宮人哪,苦可以說是最多:年輕也苦,老了也苦。一生孤苦,可又能怎樣?你不曾看到那時呂向的《美人賦》?你又沒見到今日的《上陽宮人白發歌》?

注釋(1)上陽:即上陽宮,在

洛陽皇宮内苑的東面。白發人:詩中所描繪的那位老年宮(2)綠衣監使:太監。唐制中太監着深綠或淡綠衣(3)承恩:蒙受恩澤(4)楊妃:楊貴妃。遙側目:遠遠地用斜眼看,表嫉妒 (5)耿耿:微微的光明蕭蕭:風聲(6)啭(zhuàn):鳴叫(7)尚書:官職名(8)鞵(xié)、履(lǚ):都是指鞋(9)美人賦:作者自注爲“天寶末,有密采豔色者,當時號花鳥使,呂向獻《美人賦》以諷之。”

鑒賞

  上陽宮宮女很多,有些宮女從未得到皇帝接見,終身等于幽禁宮中。古代宮女生活相當痛苦。所以詩序有“愍怨曠也”的說法。“愍”,同情。“怨曠”,指成年了沒婚配的人。女人稱“怨女”,男人稱“曠夫”。這裏偏指怨女。

  開頭幾句是說,上陽那老宮女,青春紅顔悄悄地、不知不覺地衰老了,而白發不斷地新生。太監把守的宮門,自從宮女們被關進上陽宮以後,一幽閉就是多少年過去了。“玄宗末歲”指唐玄宗天寶末年(天寶年間爲742年—756年),當時女子剛被選入宮中,才隻有十六歲,一轉眼已到六十了。同時從民間采擇來的宮女有百十多個,一個個都凋零死去了。多年後隻剩下這一個老宮女了。“綠衣監”,是唐代掌管宮闱出入和宮人簿籍的太監。從七品下,六、七品官穿綠色官服。“入時十六今六十”,這裏的歲

數不是實指,而是指進去時很年輕,等幾十年過後已經很老了。這幾句概述了上陽宮女被幽閉在上陽宮達半個世紀之久,寫出了她凄慘的一生,以充滿哀怨憂郁之情的筆調,總括了全詩的内容,有統攝全篇的作用。

  接着轉入該詩的主要部分,寫她入宮後的遭遇及幽閉後的愁苦。“憶昔吞悲别親族,扶入車中不教哭。皆雲入内便承恩,臉似芙蓉胸似玉。” 這四句寫她當年别親入宮的悲恸場景,意思是說,回想當年離别親人時,她忍悲吞聲被家人扶進車裏邊,并囑咐她不要哭。因爲她長的很美,身材也很好,大家都說你一入宮裏就會受到皇帝恩寵的,可事實并非如此。“未容君王得見面,已被楊妃遙側目。妒令潛配上陽宮,一生遂向空房宿。” 這四句寫她進宮之後,被妒潛配上陽宮的悲慘結局。她來到宮中,還沒容得君王看見她,就已被楊貴妃發現了,遠遠地對她加以側目而視。由于嫉妒,楊貴妃就派人下令把她發配到上陽宮,于是她的一生就在空房度過了。至此,這位年僅十六歲的妙齡少女,一生命運就這樣決定了。

  接下來圍繞着潛配上陽宮後的情景展開了層層描寫。“宿空房,秋夜長,夜長無寐天不明。耿耿殘燈背壁影,蕭蕭暗雨打窗聲。”這幾句寫她宿空房被幽閉時的痛苦。因爲夜長,她睡不着盼天亮,但

天色又遲遲不明。就在殘燈、壁影,蕭蕭暗雨之中度過去了。這是寫秋夜的漫長。“春日遲,日遲獨坐天難暮。宮莺百啭愁厭聞,梁燕雙栖老休妒。” 春天白天長,雖然春光好,但她是孤獨一人坐在那兒,所以天越長越難挨,越難往下熬過去。所以總是希望天快點黑。可天又長,很難黑。空中飛來的莺鳥叫得很好聽,但她愁緒難展不願聽;春天燕子來了,在梁間做窩,總是雙栖雙宿,可她已老了無需去妒忌燕子的雙栖雙宿了。作者選擇“秋夜”和“春日”兩個典型時間,來概括上陽宮女四十四個年頭的凄怨生活。寫“秋夜”是“耿耿殘燈”、“蕭蕭暗雨”等愁景;寫“春日”,是“宮莺百燕雙栖”等樂景;愁、樂交雜,相反相成,以景襯情,既渲染了凄恻哀怨的悲劇氣氛,又細緻、含蓄地反映了上陽宮女孤寂愁苦的心理。

  “莺歸燕去長悄然,春往秋來不記年。唯問深宮望明月,東西四五百回圓。”這四句總寫幽禁深宮時間之久。“莺歸燕去”表示春天過去了,春往秋來,她總是這單調度過,不記得哪個年頭了。隻是因爲在深宮常常看月亮,似乎還記得從東邊升起,西邊落下,大約有四五百回了。

  以上爲該詩主體部分,描寫老宮女一生的痛苦。

  “今日宮中年最老,大家遙賜尚書號。小頭鞵履窄衣裳,青黛點

眉眉細長。外人不見見應笑,天寶末年時世妝。” 這幾句是說,她已成了宮中最老的一個宮女了。皇帝住長安,所以遙賜她一個尚書官銜。穿小頭鞋窄衣裳,用青黛畫細長細長的眉。外人是看不到的(因在宮中),如果一旦看到她了,誰都要笑的。因爲這種小頭鞋窄衣裳畫細長眉,都是唐玄宗時流行的一種服裝打扮,落後了半個世紀了,成了老古董。“大家”,指皇帝。唐朝宮中口語。“尚書號”是對老宮女的安慰,但這對一個女人來說是無濟于事的。這六句以描繪她所穿天寶妝束,來反映她長期深鎖冷宮、與世隔絕的凄慘境況,于貌似輕松平和的調侃筆調中,對最高封建統治者進行辛辣的諷刺。

  “上陽人,苦最多。少亦苦,老亦苦,少苦老苦兩如何。君不見昔時呂向美人賦,又不見今日上陽白發歌。”末尾這幾句是說,上陽宮女苦是最多的。年輕也苦,到老了也苦。這兩方面的苦具體是怎樣的,不用往下說了。這叫“卒章顯其志”。“君不見”兩句下面白居易自注:“天寶末,有密采豔者,當時號花鳥使,呂向獻《美人賦》以諷之。”天寶末年有到民間采集美女的叫花鳥使,當時呂向獻《美人賦》來諷谏這件事)意思是,那還要讀讀作者這篇上陽白發歌。這裏以天寶年間呂向的《美人賦》與此詩并提,對一直沒

有改變的廣選妃嫔制度進行諷谏,表現了詩人對宮女不幸命運的恻隐之情。

  這首詩的主題明确。作者在詩中以哀怨同情、如泣如訴的筆調,描述了上陽宮女“入時十六今六十”的一生遭遇,反映了無數宮女青春和幸福被葬送的嚴酷事實,從而鞭撻了封建朝廷廣選妃嫔的罪惡,在客觀效果上,具有揭露、控訴封建最高統治者荒淫縱欲、摧殘人性的作用。如此深刻、尖銳的政治諷谕詩,在唐代衆多的宮怨題材詩作中,是極爲少有的。

  這首詩選材十分典型。作者沒有羅列衆多宮女的種種遭遇,而是選取了一個終生幽禁冷宮的老宮女來描寫,并重點叙寫了她的垂老之年和絕望之情。通過這個具有典型意義的人物,高度概括了無數宮女的共同悲慘命運。該詩以人性之被摧殘去激動人心,也使作者所要表達的意義更富有尖銳性。

  在藝術上,此詩作者運用多種手法來刻畫上陽宮女的形象:

  生動的細節描寫是其一。如對“天寶末年時世妝”的描寫,形象地表明上陽宮女幽閉深宮、隔絕人世之久。用衣着落後半個世紀這一外在的表現,說明一個女人如花歲月,似水年華被毫無意義地踐踏了,她一生都沒有獲得人之所以爲人的價值和意義,藝術表現的容量是相當大的,足以誘發讀者的想象力。

  細膩的心理描寫是其二。

如“宮莺百啭愁厭聞,梁燕雙栖老休妒”兩句,包孕着一個從原先的喜聞、羨妒到今日的厭聽、不妒的心理演變過程;它們與“春往秋來不記年”、“唯向深宮望明月,東西四五百回圓”等詩句,均反映了上陽宮女對生活、愛情已失去信心的麻木心态,是她愁苦絕望心理的細緻刻畫。

  環境氛圍的烘托是其三。從“宿空房”至“東西四五百回圓”這一精彩片斷,通過渲染上陽宮環境的死寂、凄涼,襯托出生活在這座人間地獄中的上陽宮女的孤苦。

  從全詩來看,作者在寫宮女的幽閉生活時,叙事、抒情、寫景三者結合,詩句間具有濃郁的悲劇氛圍。 這首詩的語言具有質樸平易、“意深詞淺,思苦言甘”(袁枚《續詩品》)、“用常得奇”(劉熙載《藝概》)的特點,充分發揚了樂府民歌語言的優良傳統。全詩以七字句爲主,又時或摻雜三字句等,長短相間、錯落有緻。而“頂針”手法的運用,及音韻轉換之靈活,則使詩讀來琅琅上口,有一氣流轉之妙。

創作背景

  白居易繼承并發展了《詩經》以來的現實主義傳統,積極倡導新樂府運動,創作了《新樂府》五十首,《上陽白發人》是其中的第七首。這首詩寫洛陽上陽宮的一個老宮女的痛苦生活。

作者簡介

白居易(772年-846年),字樂天,號香山居士,又號醉吟先生,

祖籍太原,到其曾祖父時遷居下邽,生于河南新鄭。是唐代偉大的現實主義詩人,唐代三大詩人之一。白居易與元稹共同倡導新樂府運動,世稱“元白”,與劉禹錫并稱“劉白”。白居易的詩歌題材廣泛,形式多樣,語言平易通俗,有“詩魔”和“詩王”之稱。官至翰林學士、左贊善大夫。公元846年,白居易在洛陽逝世,葬于香山。有《白氏長慶集》傳世,代表詩作有《長恨歌》、《賣炭翁》、《琵琶行》等。

出自唐代白居易的《上阳白发人》

上阳人,上阳人,红颜暗老白发新。绿衣监使守宫门,一闭上阳多少春。玄宗末岁初选入,入时十六今六十。同时采择百余人,零落年深残此身。忆昔吞悲别亲族,扶入车中不教哭。皆云入内便承恩,脸似芙蓉胸似玉。未容君王得见面,已被杨妃遥侧目。妒令潜配上阳宫,一生遂向空房宿。宿空房,秋夜长,夜长无寐天不明。耿耿残灯背壁影,萧萧雨打窗声。春日迟,日迟独坐天难暮。宫莺百啭愁厌闻,梁燕双栖老休妒。莺归燕去长悄然,春往秋来不记年。唯向深宫望明月,东西四五百回圆。今日宫中年最老,大家遥赐尚书号。小头鞵履窄衣裳,青黛点眉眉细长。外人不见见应笑,天宝末年时世妆。上阳人,苦最多。  少亦苦,老亦苦,少苦老苦两如何!君不见昔时吕向美人赋,又不见今日上阳白发歌!译文注释

译文上阳宫人啊,上阳宫人,当年的花容月貌已经暗暗消失;如今垂暮之年,白发如银。绿衣监使守着宫门,一下就关闭了上阳人多少个春天说起来,还是玄宗末年被选进皇宫,进宫时刚十六,现在已是六十。一起被选的本有一百多人,然而,日久年深,凋零净尽,如今剩下只老身一人。想当初,吞声忍泪,痛别亲人,被扶进车子里不准哭泣。都说进了皇宫便会承受恩宠

宠,因为自己是那样的如花似玉。哪晓得一进宫,还没等到见君王一面,就被杨贵妃远远地冷眼相看。我遭到嫉妒,被偷偷地送进上阳宫,落得一辈子独守空房。住在空房中,秋夜那样漫长,长夜无睡意,天又不肯亮。一盏残灯,光线昏昏沉沉,照着背影,投映在墙壁上;只听到夜雨萧萧,敲打着门窗;春日的白天是那样慢,那样慢啊,独自坐着看天,天又黑得那样晚。宫里的黄莺儿百啭千啼,本该让人感到欣喜,我却满怀愁绪,厌烦去听;梁上的燕子成双成对,同飞同栖,是多么地让人羡慕,但我老了,再也引不起丝毫的嫉妒。黄莺归去了,燕子飞走了,宫中长年冷清寂寥。就这样送春,迎秋,已记不得过了多少年。只知对着深宫,望着天上月,看它东边出来,西边落下,已经四五百回圆缺。现如今,在这上阳宫中,就数我最老。皇帝听说后,远远地赐了个“女尚书”的称号。我穿的还是小头鞋子、窄窄的衣裳;还是用那青黛画眉,画得又细又长。外边的人们没有看见,看见了一定要笑话,因为这种妆扮,还是天宝末年的时髦样子。上阳宫人哪,苦可以说是最多:年轻也苦,老了也苦。一生孤苦,可又能怎样?你不曾看到那时吕向的《美人赋》?你又没见到今日的《上阳宫人白发歌》?

注释(1)上阳:即上阳宫,在

洛阳皇宫内苑的东面。白发人:诗中所描绘的那位老年宫(2)绿衣监使:太监。唐制中太监着深绿或淡绿衣(3)承恩:蒙受恩泽(4)杨妃:杨贵妃。遥侧目:远远地用斜眼看,表嫉妒 (5)耿耿:微微光明萧萧:风声(6)啭(zhuàn):鸣叫(7)尚书:官职名(8)鞵(xié)、履(lǚ):都是指鞋(9)美人赋:作者自注为“天宝末,有密采艳色者,当时号花鸟使,吕向献《美人赋》以讽之。”

鉴赏

  上阳宫宫女很多有些宫女从未得到皇帝接见,终身等于幽禁宫中。古代宫女生活相当痛苦。所以诗序有“愍怨旷也”的说法。“愍”,同情。“怨旷”,指成年了没婚配的人。女人称“怨女”,男人称“旷夫”。这里偏指怨女。

  开头几句是说,上阳那老宫女,青春红颜悄悄地、不知不觉地衰老了,而白发不断地新生。太监把守的宫门,自从宫女们被关进上阳宫以后,一幽闭就是多少年过去了。“玄宗末岁”指唐玄宗天宝末年(天宝年间为742年—756年),当时女子刚被选入宫中,才只有十六岁,一转眼已到六十了。同时从民间采择来的宫女有百十多个,一个个都凋零死去了。多年后只剩下这一个老宫女了。“绿衣监”,是唐代掌管宫闱出入和宫人簿籍的太监。从七品下,六、七品官穿绿色官服。“入时十六今六十”,这里的岁

数不是实指,而是指进去时很年轻,等几十年过后已经很老了。这几句概述了上阳宫女被幽闭在上阳宫达半个世纪之久,写出了她凄惨的一生,以充满哀怨忧郁之情的笔调,总括了全诗的内容,有统摄全篇的作用。

  接着转入该诗的主要部分,写她入宫后的遭遇及幽闭后的愁苦。“忆昔吞悲别亲族,扶入车中不教哭。皆云入内便承恩,脸似芙蓉胸似玉。” 这四句写她当年别亲入宫的悲恸场景,意思是说,回想当年离别亲人时,她忍悲吞声被家人扶进车里边,并嘱咐她不要哭。因为她长的很美,身材也很好,大家都说你一入宫里就会受到皇帝恩宠的,可事实并非如此。“未容君王得见面,已被杨妃遥侧目。妒令潜配上阳宫,一生遂向空房宿。” 这四句写她进宫之后,被妒潜配上阳宫的悲惨结局。她来到宫中,还没容得君王看见她,就已被杨贵妃发现了,远远地对她加以侧目而视。由于嫉妒,杨贵妃就派人下令把她发配到上阳宫,于是她的一生就在空房度过了。至此,这位年仅十六岁的妙龄少女,一生命运就这样决定了。

  接下来围绕着潜配上阳宫后的情景展开了层层描写。“宿空房,秋夜长,夜长无寐天不明。耿耿残灯背壁影,萧萧暗雨打窗声。”这几句写她宿空房被幽闭时的痛苦。因为夜长,她睡不着盼天亮,但

天色又迟迟不明。就在残灯、壁影,萧萧暗雨之中度过去了。这是写秋夜的漫长。“春日迟,日迟独坐天难暮。宫莺百啭愁厌闻,梁燕双栖老休妒。” 春天白天长,虽然春光好,但她是孤独一人坐在那儿,所以天越长越难挨,越难往下熬过去。所以总是希望天快点黑。可天又长,很难黑。空中飞来的莺鸟叫得很好听,但她愁绪难展不愿听;春天燕子来了,在梁间做窝,总是双栖双宿,可她已老了无需去妒忌燕子的双栖双宿了。作者选择“秋夜”和“春日”两个典型时间,来概括上阳宫女四十四个年头的凄怨生活。写“秋夜”是“耿耿残灯”、“萧萧暗雨”等愁景;写“春日”,是“宫莺百燕双栖”等乐景;愁、乐交杂,相反相成,以景衬情,既渲染了凄恻哀怨的悲剧气氛,又细致、含蓄地反映了上阳宫女孤寂愁苦的心理

  “莺归燕去长悄然,春往秋来不记年。唯问深宫望明月,东西四五百回圆。”这四句总写幽禁深宫时间之久。“莺归燕去”表示春天过去了,春往秋来,她总是这单调度过,不记得哪个年头了。只是因为在深宫常常看月亮,似乎还记得从东边升起,西边落下,大约有四五百回了。

  以上为该诗主体部分,描写老宫女一生的痛苦。

  “今日宫中年最老,大家遥赐尚书号。小头鞵履窄衣裳,青黛点

眉眉细长。外人不见见应笑,天宝末年时世妆。” 这几句是说,她已成了宫中最老的一个宫女了。皇帝住长安,所以遥赐她一个尚书官衔。穿小头鞋窄衣裳,用青黛画细长细长的眉。外人是看不到的(因在宫中),如果一旦看到她了,谁都要笑的。因为这种小头鞋窄衣裳画细长眉,都是唐玄宗时流行的一种服装打扮,落后了半个世纪了,成了老古董。“大家”,指皇帝。唐朝宫中口语。“尚书号”是对老宫女的安慰,但这对一个女人来说是无济于事的。这六句以描绘她所穿天宝妆束,来反映她长期深锁冷宫、与世隔绝的凄惨境况,于貌似轻松平和的调侃笔调中,对最高封建统治者进行辛辣的讽刺

  “上阳人,苦最多。少亦苦,老亦苦,少苦老苦两如何。君不见昔时吕向美人赋,又不见今日上阳白发歌。”末尾这几句是说,上阳宫女苦是最多的。年轻也苦,到老了也苦。这两方面的苦具体是怎样的,不用往下说了。这叫“卒章显其志”。“君不见”两句下面白居易自注:“天宝末,有密采艳者,当时号花鸟使,吕向献《美人赋》以讽之。”天宝末年有到民间采集美女的叫花鸟使,当时吕向献《美人赋》来讽谏这件事)意思是,那还要读读作者这篇上阳白发歌。这里以天宝年间吕向的《美人赋》与此诗并提,对一直没

有改变的广选妃嫔制度进行讽谏,表现诗人对宫女不幸命运的恻隐之情。

  这首诗的主题明确。作者在诗中以哀怨同情、如泣如诉的笔调,描述了上阳宫女“入时十六今六十”的一生遭遇,反映了无数宫女青春和幸福被葬送的严酷事实,从而鞭挞了封建朝廷广选妃嫔的罪恶,在客观效果上,具有揭露、控诉封建最高统治者荒淫纵欲、摧残人性的作用。如此深刻、尖锐的政治讽谕诗,在唐代众多的宫怨题材诗作中,是极为少有的。

  这首诗选材十分典型。作者没有罗列众多宫女的种种遭遇,而是选取了一个终生幽禁冷宫的老宫女来描写,并重点叙写了她的垂老之年和绝望之情。通过这个具有典型意义的人物,高度概括了无数宫女的共同悲惨命运。该诗以人性之被摧残去激动人心,也使作者所要表达的意义更富有尖锐性。

  在艺术上,此诗作者运用多种手法来刻画上阳宫女的形象:

  生动的细节描写是其一。如对“天宝末年时世妆”的描写,形象地表明上阳宫女幽闭深宫、隔绝人世之久。用衣着落后半个世纪这一外在的表现,说明一个女人如花岁月,似水年华被毫无意义地践踏了,她一生都没有获得人之所以为人的价值和意义,艺术表现的容量是相当大的,足以诱发读者的想象力。

  细腻的心理描写是其二。

如“宫莺百啭愁厌闻,梁燕双栖老休妒”两句,包孕着一个从原先的喜闻、羡妒到今日的厌听、不妒的心理演变过程;它们与“春往秋来不记年”、“唯向深宫望明月,东西四五百回圆”等诗句,均反映了上阳宫女对生活、爱情已失去信心的麻木心态,是她愁苦绝望心理的细致刻画。

  环境氛围的烘托是其三。从“宿空房”至“东西四五百回圆”这一精彩片断,通过渲染上阳宫环境的死寂、凄凉,衬托出生活在这座人间地狱中的上阳宫女的孤苦。

  从全诗来看,作者在写宫女的幽闭生活时,叙事、抒情、写景三者结合,诗句间具有浓郁的悲剧氛围。 这首诗的语言具有质朴平易、“意深词浅,思苦言甘”(袁枚《续诗品》)、“用常得奇”(刘熙载《艺概》)的特点,充分发扬了乐府民歌语言的优良传统。全诗以七字句为主,又时或掺杂三字句等,长短相间、错落有致。而“顶针”手法的运用,及音韵转换之灵活,则使诗读来琅琅上口,有一气流转之妙。

创作背景

  白居易继承并发展了《诗经》以来的现实主义传统,积极倡导新乐府运动,创作了《新乐府》五十首,《上阳白发人》是其中的第七首。这首诗写洛阳上阳宫的一个老宫女的痛苦生活。

作者简介

白居易(772年-846年),字乐天,号香山居士,又号醉吟先生,

祖籍太原,到其曾祖父时迁居下邽,生于河南新郑。是唐代伟大的现实主义诗人,唐代三大诗人之一。白居易与元稹共同倡导新乐府运动,世称“元白”,与刘禹锡并称“刘白”。白居易的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善大夫。公元846年,白居易在洛阳逝世,葬于香山。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》《卖炭翁》、《琵琶行》等。

魏王恐,使人止晋鄙,留军壁邺,名为救赵,实持两端以观望。全诗译文及注释赏析

出自两汉司马迁的《魏公子列传》  魏公子无忌者,魏昭王少子而魏安釐王异母弟也。昭王薨,安釐王即位,封公子为信陵君。是时范睢亡魏相秦,以怨魏齐故,秦兵围大梁,破魏...[全文阅读]

江介多悲风,淮泗驰急流。全诗译文及注释赏析

出自魏晋曹植的《杂诗七首》高台多悲风,朝日照北林。之子在万里,江湖逈且深。方舟安可极,离思故难任。孤鴈飞南游,过庭长哀吟。翘思慕远人,愿欲托遗音。形影忽不见,翩...[全文阅读]

汉宫露,梁园雪。全诗译文及注释赏析

出自明代张煌言的《满江红·屈指兴亡》屈指兴亡,恨南北、黄图消歇。便几个、孤忠大义,冰清玉烈。赵信城边羌笛雨,李陵台上胡笳月。惨模糊、吹出玉关情,声凄切。汉宫露...[全文阅读]

唤客情应重。全诗译文及注释赏析

出自宋代张孝祥的《菩萨蛮·庭叶翻翻秋向晚》庭叶翻翻秋向晚。凉砧敲月催金剪。楼上已清寒。不堪频倚栏。 邻翁开社瓮。唤客情应重。不醉且无归。醉时归路迷。作...[全文阅读]

精禽梦觉仍衔石,斗士诚坚共抗流。全诗译文及注释赏析

出自近现代鲁迅的《题三义塔》三义塔者,中国上海闸北三义里遗鸠埋骨之塔也,在日本,农人共建。奔霆飞熛歼人子,败井颓垣剩饿鸠。 偶值大心离火宅,终遗高塔念瀛洲。精禽...[全文阅读]

择肉而后发,先中而命处,弦矢分,艺殪仆。全诗译文及注释赏析

出自两汉司马相如的《上林赋》  亡是公听然而笑曰:“楚则失矣,而齐亦未为得也。夫使诸侯纳贡者,非为财币,所以述职也。封疆画界者,非为守御,所以禁淫也。今齐列为东...[全文阅读]

本文标题:绿衣监使守宫门,一闭上阳多少春。全诗译文及注释赏析

本文链接:https://www.biqugena.com/article/114361.html

上一篇:至今风雨阴寒夜,直到天明痛不眠。全诗译文及注释赏析

下一篇:落莫谁家子,来感长安秋。全诗译文及注释赏析

古风词韵相关文章
    • 年年才到花时候,风雨成旬。全诗译文及注释赏析

      出自宋代的《采桑子·年年才到花时候》年年才到花时候,风雨成旬。不肯开晴,误却寻花陌上人。今朝报道天晴也,花已成尘。寄语花神,何似当初莫做春。赏析  “年年才到花

    • 地崩山摧壮士死,然后天梯石栈相钩连。全诗译文及注释赏析

      出自唐代李白的《蜀道难》噫吁嚱,危乎高哉!蜀道之难,难于上青天!蚕丛及鱼凫,开国何茫然!尔来四万八千岁,不与秦塞通人烟。西当太白有鸟道,可以横绝峨眉巅。地崩山摧

    • 上阳人,上阳人,红颜暗老白发新。全诗译文及注释赏析

      出自唐代白居易的《上阳白发人》上阳人,上阳人,红颜暗老白发新。绿衣监使守宫门,一闭上阳多少春。玄宗末岁初选入,入时十六今六十。同时采择百余人,零落年深残此身。忆

    • 帘中女儿惜春莫,愁绪满怀无处诉。全诗译文及注释赏析

      出自清代曹雪芹的《葬花吟》花谢花飞花满天,红消香断有谁怜?游丝软系飘春榭,落絮轻沾扑绣帘。闺中女儿惜春暮,愁绪满怀无释处。手把花锄出绣帘,忍踏落花来复去。柳丝榆

    • 西风月落城乌起。全诗译文及注释赏析

      出自清代纳兰性德的《天仙子·渌水亭秋夜》水浴凉蟾风入袂,鱼鳞蹙损金波碎。好天良夜酒盈尊,心自醉,愁难睡。西风月落城乌起。译文及注释译文池塘水波清澈,金色月亮倒映

    • 夸而有节,饰而不诬全诗译文及注释赏析

      出自《文心雕龙·夸饰》解释:夸张而有分寸,修饰而不捏造。

    • 刑于寡妻,至于兄弟,以御于家邦。全诗译文及注释赏析

      出自先秦的《大雅·思齐》思齐大任,文王之母,思媚周姜,京室之妇。大姒嗣徽音,则百斯男。惠于宗公,神罔时怨,神罔时恫。刑于寡妻,至于兄弟,以御于家邦。雍雍在宫,肃

    • 雀步蹙沙声促促,四尺角弓青石镞。全诗译文及注释赏析

      出自唐代李贺的《黄家洞》雀步蹙沙声促促,四尺角弓青石镞。黑幡三点铜鼓鸣,高作猿啼摇箭箙。彩巾缠踍幅半斜,溪头簇队映葛花。山潭晚雾吟白鼍,竹蛇飞蠹射金沙。闲驱竹马

    • 目极浮云色,心断明月晖。全诗译文及注释赏析

      出自唐代李白的《秋夕旅怀》凉风度秋海,吹我乡思飞。连山去无际,流水何时归。目极浮云色,心断明月晖。芳草歇柔艳,白露催寒衣。梦长银汉落,觉罢天星稀。含悲想旧国,泣

    • 只是去年秋,如何泪欲流。全诗译文及注释赏析

      出自清代纳兰性德的《菩萨蛮·晶帘一片伤心白》晶帘一片伤心白,云鬟香雾成遥隔。无语问添衣,桐阴月已西。西风鸣络纬,不许愁人睡。只是去年秋,如何泪欲流。创作背景  

更多古风词韵文章
喜欢古风词韵就经常来哦!