您所在的位置:诗歌大全>诗歌>古风词韵

漫云涛吞吐,无处问豪英。全诗译文及注释赏析

发布时间:2019-08-20 15:20:40

出自宋代葉夢得的《八聲甘州·壽陽樓八公山作》

故都迷岸草,望長淮、依然繞孤城。想烏衣年少,芝蘭秀發,戈戟雲橫。坐看驕兵南渡,沸浪駭奔鲸。轉盼東流水,一顧功成。 千載八公山下,尚斷崖草木,遙擁峥嵘。漫雲濤吞吐,無處問豪英。信勞生、空成今古,笑我來、何事怆遺情。東山老,可堪歲晚,獨聽桓筝。譯文及注釋

譯文淮河環繞着楚都壽春孤城,野草叢生,河岸迷蒙。當年南朝謝家子弟,意氣風發,統領數萬精兵。以逸待勞痛擊前秦軍,苻堅百萬雄師如受驚的巨鲸,在淝水中潰奔。轉眼間,建立起大功。時隔千年,八公山的草木一如當年,簇擁着險峻的巒峰。而今山頭雲濤聚又散,昔日的豪傑杳無迹蹤。勞累終生。古今往事俱成空。可笑我吊古傷今何必太多情。歎惜謝安晚年,遭疏遠,不受重用。

注釋1、壽陽樓:指壽春(今安徽壽縣)的城樓,東晉改名壽陽。八公山在壽縣北,淝水經此入淮。公元三八三年,東晉謝安、謝玄以八萬精兵大敗苻堅八十萬衆于此。2、故都:指北宋都城汴京。作者寫此詞時,汴京已殘破,所以用“故”。3、長淮:淮河。當時宋、金以淮河爲界。4、孤城:指壽陽城。5、烏衣:烏衣:巷名,故址在今南京市東南,是晉代王、謝等名門貴族之地。6、年少:指謝安的子、侄一班在淝水

水之戰中表現出色的年輕将領。7、芝蘭秀發:源于《世說新語》中謝玄的話:“譬如芝蘭玉樹,欲使其生于階庭耳。”比喻年輕有爲的子弟。8、戈戟雲橫:一語雙關,明喻晉軍的武器像陣雲一樣橫列開去,暗用《世說新語》中”見鍾士季(會)如觀武庫,但睹戈戟”的典故,贊譽謝安等足智多謀,滿腹韬略。9、奔鲸:奔逃的鲸魚,這裏形容苻堅兵潰如鲸鲵之竄逃。10、轉盼:轉眼之間。11、草木:草木皆兵之意。《晉書·苻堅載記》:“北望八公山上,草木皆類人形。”12、峥嵘:形容山勢險峻。13、勞生:碌碌的人生。14、怆:傷感。15、遺情:指思念往事。曹植《洛神賦》:“遺情想象。”李善注:“思舊故而想象。”16、東山老:指謝安,他曾隐居東山。17、恒筝:桓伊善彈筝。曾撫筝而歌《怨歌》,以諷谏晉孝武帝猜忌謝安,不予重用。謝安聽了“泣下沾襟”,孝武帝“甚有愧色”。事見《晉書·桓伊傳》。

賞析

  “故都迷岸草,望長淮、依然繞孤城”,寫登山所見。詞人眼中,有環繞“孤城”的“長淮”逝水,以及岸邊的迷離衰草。“故都”與“依然”,表現出一種時空變換的滄桑感。“迷”與“孤”二字,則渲染了一種迷蒙、蒼茫的曆史厚重感,營造出懷古的感情基調。

  “想烏衣年少,芝蘭秀發,戈戟雲橫”,用一

個“想”字,引出對曆史往事的回憶。當時謝安推薦自己的弟弟謝石和侄兒謝玄率軍出戰,因謝家居住在建康城中名門聚居的烏衣巷,而稱謝家子弟爲“烏衣年少”。“芝蘭秀發”是作者贊揚他們少年有作爲。“戈戟雲橫”表面寫東晉軍隊武器齊整,兵容肅穆,實則暗指少年将領們帶兵的魄力和謀略。

  “坐看驕兵南渡,沸浪駭奔鲸”,“坐看”一詞,頗有“談笑間、樯橹灰飛煙滅”的從容氣概。當時,前秦皇帝因擁兵百萬,曾說過“以吾之衆旅,投鞭子江,足斷其流”的話,态度驕狂。因此詞人此處稱之爲“驕兵”。“沸浪駭奔鲸”描寫苻堅的軍隊倉惶逃竄的景象,十分形象。

  “轉盼東流水,一顧功成”,“轉盼”和“一顧”承接上句“坐看”,突出謝石、謝玄的才能和他們少年豪傑的風采,同時也表現出勝利者特有的淡定自若。“千載”接續“功成”,“千載八公山下,尚斷崖草木,遙擁峥嵘”,這些千年之後依然故在的景物,仿佛在向詞人昭示往日的“峥嵘”,但是“漫雲濤吞吐,無處問豪英”,如今空有河山,豪傑卻無處可尋了。感慨中隐約可見詞人對當朝無人的失望。

  葉夢得是南宋朝廷中堅決的主戰派,但當時占主導地位的卻是主和派。他遭受排擠而離京,心中滿是憤慨,面對淝水之戰的戰場故

址,回想那段成功驅逐異族侵犯的戰争,自然生出今昔對比之意。

  “信勞生、空成今古”,謝氏子弟勞碌一生,他們建立的功業随着歲月的流逝而消殒,如今隻空餘“孤城”、“長淮”、“八公山”,向人話說當年。一切終将成空,所以詞人“笑我來、何事怆遺情”,以自嘲的口氣笑自己太過執著糾結。

  “東山老,可堪歲晚,獨聽桓筝”一句,暗含謝安晚年的一段曆史典故。謝安年老時被晉孝武帝疏遠,一次,在陪孝武帝喝酒時,當時的名士桓伊爲他們彈筝助興,歌曹植《怨歌行》日:“爲君既不易,爲臣良獨難。忠信事不顯,乃有見疑患。”聲節悲慨,俯仰可觀。孝武帝聽完後,面有愧色。

  同樣是忠信見疑,詞人拿謝安和自己進行對比,突出了自身處境的悲慘,謝安雖被猜疑,但尚能與孝武帝一同飲酒,且有桓伊爲他仗義執言;而自己卻隻能暮年“獨聽桓筝”。下阕從“峥嵘”、“豪英”到“空成今古”、“笑我”,再到“可堪歲晚”,詞情一再轉折,懷古歎今的興味豐厚濃郁,深合詞人當時的複雜心情。

創作背景

  此詞作于紹興三年(1133)前後,是葉夢得登壽陽(今安微省壽縣)城樓及八公山而作。葉夢得在壽陽八公山登高望遠,想到一段曆史往事,遂發思古之幽情,緬懷謝安等的英雄業績,自傷年

暮歲晚,功業無成,寫下了這篇詞作。

作者簡介

葉夢得(1077~1148) 宋代詞人。字少蘊。蘇州吳縣人。紹聖四年(1097)登進士第,曆任翰林學士、戶部尚書、江東安撫大使等官職。晚年隐居湖州弁山玲珑山石林,故號石林居士,所著詩文多以石林爲名,如《石林燕語》、《石林詞》、《石林詩話》等。紹興十八年卒,年七十二。死後追贈檢校少保。 在北宋末年到南宋前半期的詞風變異過程中,葉夢得是起到先導和樞紐作用的重要詞人。作爲南渡詞人中年輩較長的一位,葉夢得開拓了南宋前半期以"氣"入詞的詞壇新路。葉詞中的氣主要表現在英雄氣、狂氣、逸氣三方面。

出自宋代叶梦得的《八声甘州·寿阳楼八公山作》

故都迷岸草,望长淮、依然绕孤城。想乌衣年少,芝兰秀发,戈戟云横。坐看骄兵南渡,沸浪骇奔鲸。转盼东流水,一顾功成。 千载八公山下,尚断崖草木,遥拥峥嵘。漫云涛吞吐,无处问豪英。信劳生、空成今古,笑我来、何事怆遗情。东山老,可堪岁晚,独听桓筝。译文注释

译文淮河环绕着楚都寿春孤城,野草丛生,河岸迷蒙。当年南朝谢家子弟意气风发统领数万精兵。以逸待劳痛击前秦军,苻坚百万雄师如受惊的巨鲸,在淝水中溃奔。转眼间,建立起大功。时隔千年,八公山的草木一如当年,簇拥着险峻的峦峰。而今山头云涛聚又散,昔日的豪杰杳无迹踪。劳累终生。古今往事俱成空。可笑我吊古伤今何必太多情。叹惜谢安晚年,遭疏远,不受重用。

注释1、寿阳楼:指寿春(今安徽寿县)的城楼,东晋改名寿阳。八公山在寿县北,淝水经此入淮。公元三八三年,东晋谢安、谢玄以八万精兵大败苻坚八十万众于此。2、故都:指北宋都城汴京。作者写此词时,汴京已残破,所以用“故”。3、长淮:淮河。当时宋、金以淮河为界。4、孤城:指寿阳城。5、乌衣:乌衣:巷名,故址在今南京市东南,是晋代王、谢等名门贵族之地。6、年少:指谢安的子、侄一班在淝水

水之战中表现出色的年轻将领。7、芝兰秀发:源于《世说新语》中谢玄的话:“譬如芝兰玉树,欲使其生于阶庭耳。”比喻年轻有为的子弟。8、戈戟云横:一语双关,明喻晋军的武器像阵云一样横列开去,暗用《世说新语》中”见钟士季(会)如观武库,但睹戈戟”的典故,赞誉谢安等足智多谋,满腹韬略。9、奔鲸:奔逃的鲸鱼,这里形容苻坚兵溃如鲸鲵之窜逃。10、转盼:转眼之间。11、草木:草木皆兵之意。《晋书·苻坚载记》:“北望八公山上,草木皆类人形。”12、峥嵘:形容山势险峻。13、劳生:碌碌的人生。14、怆:伤感。15、遗情:指思念往事。曹植《洛神赋》:“遗情想象。”李善注:“思旧故而想象。”16、东山老:指谢安,他曾隐居东山。17、恒筝:桓伊善弹筝。曾抚筝而歌《怨歌》,以讽谏晋孝武帝猜忌谢安,不予重用。谢安听了“泣下沾襟”,孝武帝“甚有愧色”。事见《晋书·桓伊传》。

赏析

  “故都迷岸草,望长淮、依然绕孤城”,写登山所见。词人眼中,有环绕“孤城”的“长淮”逝水,以及岸边的迷离衰草。“故都”与“依然”,表现出一种时空变换的沧桑感。“迷”与“孤”二字,则渲染了一种迷蒙、苍茫的历史厚重感,营造出怀古的感情基调。

  “想乌衣年少,芝兰秀发,戈戟云横”,用一

个“想”字,引出对历史往事的回忆。当时谢安推荐自己的弟弟谢石和侄儿谢玄率军出战,因谢家居住在建康城中名门聚居的乌衣巷,而称谢家子弟为“乌衣年少”。“芝兰秀发”是作者赞扬他们少年有作为。“戈戟云横”表面写东晋军队武器齐整,兵容肃穆,实则暗指少年将领们带兵的魄力和谋略。

  “坐看骄兵南渡,沸浪骇奔鲸”,“坐看”一词,颇有“谈笑间、樯橹灰飞烟灭”的从容气概。当时,前秦皇帝因拥兵百万,曾说过“以吾之众旅,投鞭子江,足断其流”的话,态度骄狂。因此词人此处称之为“骄兵”。“沸浪骇奔鲸”描写苻坚的军队仓惶逃窜的景象,十分形象。

  “转盼东流水,一顾功成”,“转盼”和“一顾”承接上句“坐看”,突出谢石、谢玄的才能和他们少年豪杰的风采,同时也表现出胜利者特有的淡定自若。“千载”接续“功成”,“千载八公山下,尚断崖草木,遥拥峥嵘”,这些千年之后依然故在的景物,仿佛在向词人昭示往日的“峥嵘”,但是“漫云涛吞吐,无处问豪英”,如今空有河山,豪杰却无处可寻了。感慨中隐约可见词人对当朝无人的失望

  叶梦得是南宋朝廷中坚决的主战派,但当时占主导地位的却是主和派。他遭受排挤而离京,心中满是愤慨,面对淝水之战的战场故

址,回想那段成功驱逐异族侵犯的战争,自然生出今昔对比之意。

  “信劳生、空成今古”,谢氏子弟劳碌一生,他们建立的功业随着岁月的流逝而消殒,如今只空余“孤城”、“长淮”、“八公山”,向人话说当年。一切终将成空,所以词人“笑我来、何事怆遗情”,以自嘲的口气笑自己太过执著纠结。

  “东山老,可堪岁晚,独听桓筝”一句,暗含谢安晚年的一段历史典故。谢安年老时被晋孝武帝疏远,一次,在陪孝武帝喝酒时,当时的名士桓伊为他们弹筝助兴,歌曹植《怨歌行》日:“为君既不易,为臣良独难。忠信事不显,乃有见疑患。”声节悲慨,俯仰可观。孝武帝听完后,面有愧色。

  同样是忠信见疑,词人拿谢安和自己进行对比,突出了自身处境的悲惨,谢安虽被猜疑,但尚能与孝武帝一同饮酒,且有桓伊为他仗义执言;而自己却只能暮年“独听桓筝”。下阕从“峥嵘”、“豪英”到“空成今古”、“笑我”,再到“可堪岁晚”,词情一再转折,怀古叹今的兴味丰厚浓郁,深合词人当时的复杂心情。

创作背景

  此词作于绍兴三年(1133)前后,是叶梦得登寿阳(今安微省寿县)城楼及八公山而作。叶梦得在寿阳八公山登高望远,想到一段历史往事,遂发思古之幽情,缅怀谢安等的英雄业绩,自伤年

暮岁晚,功业无成,写下了这篇词作。

作者简介

叶梦得(1077~1148) 宋代词人。字少蕴。苏州吴县人。绍圣四年(1097)登进士第,历任翰林学士、户部尚书、江东安抚大使等官职。晚年隐居湖州弁山玲珑山石林,故号石林居士,所著诗文多以石林为名,如《石林燕语》、《石林词》、《石林诗话》等。绍兴十八年卒,年七十二。死后追赠检校少保。 在北宋末年到南宋前半期的词风变异过程中,叶梦得是起到先导和枢纽作用的重要词人。作为南渡词人中年辈较长的一位,叶梦得开拓了南宋前半期以"气"入词的词坛新路。叶词中的气主要表现在英雄气、狂气、逸气三方面。

魏王恐,使人止晋鄙,留军壁邺,名为救赵,实持两端以观望。全诗译文及注释赏析

出自两汉司马迁的《魏公子列传》  魏公子无忌者,魏昭王少子而魏安釐王异母弟也。昭王薨,安釐王即位,封公子为信陵君。是时范睢亡魏相秦,以怨魏齐故,秦兵围大梁,破魏...[全文阅读]

江介多悲风,淮泗驰急流。全诗译文及注释赏析

出自魏晋曹植的《杂诗七首》高台多悲风,朝日照北林。之子在万里,江湖逈且深。方舟安可极,离思故难任。孤鴈飞南游,过庭长哀吟。翘思慕远人,愿欲托遗音。形影忽不见,翩...[全文阅读]

汉宫露,梁园雪。全诗译文及注释赏析

出自明代张煌言的《满江红·屈指兴亡》屈指兴亡,恨南北、黄图消歇。便几个、孤忠大义,冰清玉烈。赵信城边羌笛雨,李陵台上胡笳月。惨模糊、吹出玉关情,声凄切。汉宫露...[全文阅读]

唤客情应重。全诗译文及注释赏析

出自宋代张孝祥的《菩萨蛮·庭叶翻翻秋向晚》庭叶翻翻秋向晚。凉砧敲月催金剪。楼上已清寒。不堪频倚栏。 邻翁开社瓮。唤客情应重。不醉且无归。醉时归路迷。作...[全文阅读]

精禽梦觉仍衔石,斗士诚坚共抗流。全诗译文及注释赏析

出自近现代鲁迅的《题三义塔》三义塔者,中国上海闸北三义里遗鸠埋骨之塔也,在日本,农人共建。奔霆飞熛歼人子,败井颓垣剩饿鸠。 偶值大心离火宅,终遗高塔念瀛洲。精禽...[全文阅读]

择肉而后发,先中而命处,弦矢分,艺殪仆。全诗译文及注释赏析

出自两汉司马相如的《上林赋》  亡是公听然而笑曰:“楚则失矣,而齐亦未为得也。夫使诸侯纳贡者,非为财币,所以述职也。封疆画界者,非为守御,所以禁淫也。今齐列为东...[全文阅读]

本文标题:漫云涛吞吐,无处问豪英。全诗译文及注释赏析

本文链接:https://www.biqugena.com/article/89576.html

上一篇:不道吴绫绣袜,香泥斜沁几行斑。全诗译文及注释赏析

下一篇:世路之蓁芜当剔,人心之茅塞须开。全诗译文及注释赏析

古风词韵相关文章
更多古风词韵文章
喜欢古风词韵就经常来哦!