您所在的位置:诗歌大全>诗歌>古风词韵

何似举家游旷远,风波浩荡足行吟。全诗译文及注释赏析

发布时间:2019-04-28 08:24:42

出自近現代魯迅的《阻郁達夫移家杭州》

錢王登假仍如在,伍相随波不可尋。平楚日和憎健翮,小山香滿蔽高岑。墳壇冷落将軍嶽,梅鶴凄涼處士林。何似舉家遊曠遠,風波浩蕩足行吟。譯文及注釋

譯文暴君錢王早已埋入荒郊,殘虐的鬼魂卻仍然未消。忠誠的伍子胥慘遭殺害,屍骨随波飄流總難尋找。杭州平林漠漠日麗風飄,那雄鷹卻不能翺翔雲霄。梅花散發著幽香的小山,都被高山大嶺層層遮掉。嶽墳顯得多麽冷落蕭條,林逋的孤山也凄涼寂寥。還不如快投入社會激流,大風大浪中爲革命吟嘯!

注釋郁達夫:小說家。他因發起組織“中國自由大同盟”,參加“左聯”,主編左翼刊物而爲國民政府當局所忌恨。當時國民政府特務在上海到處殺人、捕人、迫害進步人士,郁達夫感到難以安身,想搬到杭州去住。錢王:即錢镠(852-932),今浙江杭州人,五代時吳越國的國王。登假:同登遐,舊稱帝王的死亡爲登假。伍相随波:伍相,即伍子胥(?-前484),名員,字子胥,春秋時楚國人。父兄爲楚平王所殺,他出奔吳國,助吳伐楚。後勸吳王夫差滅越,吳王不聽,賜劍迫令自刎,“乃取子胥屍盛以鸱夷革,浮之江中”(見《史記·伍子胥列傳》)。平楚:平林。登高望遠,見樹木連成一片,就像平地一樣。蔽:蔽于,被遮掩。高岑

岑(cén):高山。墳壇:指西湖邊嶽飛的墳墓。将軍嶽:指嶽飛(1103-1142),字鵬舉,相州湯陰(今屬河南)人,南宋抗金将領。後被主和派趙構(宋高宗)、秦桧謀害。杭州西湖畔有嶽墳。處士林:處士,古時稱有德才而隐居不願做官的人,此處指林逋(967-1028),字君複,谥號和靖先生,今浙江杭州人,宋代詩人。隐居西湖孤山,喜種梅養鶴。五、六兩句是倒裝句,是“嶽将軍墳壇冷落,林處士梅鶴凄涼”的意思。何似:哪裏比得上。舉家:全家。遊曠遠:指投入轟轟烈烈的革命運動。風波浩蕩:喻指廣闊的社會生活和鬥争。足:盡可。行吟:這裏是指創作活動。

創作背景

  魯迅與郁達夫之間早在1923年就開始有了交往,兩人感情頗深,且相互了解。魯迅這首詩是1933年12月30日寫給郁達夫夫人王映霞的。

作者簡介

魯迅(1881年9月25日-1936年10月19日),原名周樟壽,後改名周樹人,字豫山,後改豫才浙江紹興人。著名文學家、思想家,五四新文化運動的重要參與者,中國現代文學的奠基人。魯迅一生在文學創作、文學批評、思想研究、文學史研究、翻譯、美術理論引進、基礎科學介紹和古籍校勘與研究等多個領域具有重大貢獻。他對于五四運動以後的中國社會思想文化發展具有重大影響,蜚聲世界文壇,尤其在韓國、日本思想文化領域有極其重要的

地位和影響,被譽爲“二十世紀東亞文化地圖上占最大領土的作家”。

出自近现代鲁迅的《阻郁达夫移家杭州》

钱王登假仍如在,伍相随波不可寻。平楚日和憎健翮,小山香满蔽高岑。坟坛冷落将军岳,梅鹤凄凉处士林。何似举家游旷远,风波浩荡足行吟。译文及注释

译文暴君钱王早已埋入荒郊,残虐的鬼魂却仍然未消。忠诚的伍子胥惨遭杀害,尸骨随波飘流总难寻找。杭州平林漠漠日丽风飘,那雄鹰却不能翱翔云霄。梅花散发著幽香的小山,都被高山大岭层层遮掉。岳坟显得多么冷落萧条,林逋的孤山也凄凉寂寥。还不如快投入社会激流,大风大浪中为革命吟啸!

注释郁达夫:小说家。他因发起组织“中国自由大同盟”,参加“左联”,主编左翼刊物而为国民政府当局所忌恨。当时国民政府特务在上海到处杀人、捕人、迫害进步人士,郁达夫感到难以安身,想搬到杭州去住。钱王:即钱镠(852-932),今浙江杭州人,五代时吴越国的国王。登假:同登遐,旧称帝王的死亡为登假。伍相随波:伍相,即伍子胥(?-前484),名员,字子胥,春秋时楚国人。父兄为楚平王所杀,他出奔吴国,助吴伐楚。后劝吴王夫差灭越,吴王不听,赐剑迫令自刎,“乃取子胥尸盛以鸱夷革,浮之江中”(见《史记·伍子胥列传》)。平楚:平林。登高望远,见树木连成一片,就像平地一样。蔽:蔽于,被遮掩。高岑

岑(cén):高山。坟坛:指西湖边岳飞的坟墓。将军岳:指岳飞(1103-1142),字鹏举,相州汤阴(今属河南)人,南宋抗金将领。后被主和派赵构(宋高宗)、秦桧谋害。杭州西湖畔有岳坟。处士林:处士,古时称有德才而隐居不愿做官的人,此处指林逋(967-1028),字君复,谥号和靖先生,今浙江杭州人,宋代诗人。隐居西湖孤山,喜种梅养鹤。五、六两句是倒装句,是“岳将军坟坛冷落,林处士梅鹤凄凉”的意思。何似:哪里比得上。举家:全家。游旷远:指投入轰轰烈烈的革命运动。风波浩荡:喻指广阔的社会生活和斗争。足:尽可。行吟:这里是指创作活动

创作背景

  鲁迅与郁达夫之间早在1923年就开始有了交往,两人感情颇深,且相互了解。鲁迅这首诗是1933年12月30日写给郁达夫夫人王映霞的。

作者简介

鲁迅(1881年9月25日-1936年10月19日),原名周樟寿,后改名周树人,字豫山,后改豫才浙江绍兴人。著名文学家、思想家,五四新文化运动的重要参与者,中国现代文学的奠基人。鲁迅一生在文学创作、文学批评、思想研究、文学史研究、翻译、美术理论引进、基础科学介绍和古籍校勘与研究等多个领域具有重大贡献。他对于五四运动以后的中国社会思想文化发展具有重大影响,蜚声世界文坛,尤其在韩国日本思想文化领域有极其重要的

地位和影响,被誉为“二十世纪东亚文化地图上占最大领土的作家”。

魏王恐,使人止晋鄙,留军壁邺,名为救赵,实持两端以观望。全诗译文及注释赏析

出自两汉司马迁的《魏公子列传》  魏公子无忌者,魏昭王少子而魏安釐王异母弟也。昭王薨,安釐王即位,封公子为信陵君。是时范睢亡魏相秦,以怨魏齐故,秦兵围大梁,破魏...[全文阅读]

江介多悲风,淮泗驰急流。全诗译文及注释赏析

出自魏晋曹植的《杂诗七首》高台多悲风,朝日照北林。之子在万里,江湖逈且深。方舟安可极,离思故难任。孤鴈飞南游,过庭长哀吟。翘思慕远人,愿欲托遗音。形影忽不见,翩...[全文阅读]

汉宫露,梁园雪。全诗译文及注释赏析

出自明代张煌言的《满江红·屈指兴亡》屈指兴亡,恨南北、黄图消歇。便几个、孤忠大义,冰清玉烈。赵信城边羌笛雨,李陵台上胡笳月。惨模糊、吹出玉关情,声凄切。汉宫露...[全文阅读]

唤客情应重。全诗译文及注释赏析

出自宋代张孝祥的《菩萨蛮·庭叶翻翻秋向晚》庭叶翻翻秋向晚。凉砧敲月催金剪。楼上已清寒。不堪频倚栏。 邻翁开社瓮。唤客情应重。不醉且无归。醉时归路迷。作...[全文阅读]

择肉而后发,先中而命处,弦矢分,艺殪仆。全诗译文及注释赏析

出自两汉司马相如的《上林赋》  亡是公听然而笑曰:“楚则失矣,而齐亦未为得也。夫使诸侯纳贡者,非为财币,所以述职也。封疆画界者,非为守御,所以禁淫也。今齐列为东...[全文阅读]

精禽梦觉仍衔石,斗士诚坚共抗流。全诗译文及注释赏析

出自近现代鲁迅的《题三义塔》三义塔者,中国上海闸北三义里遗鸠埋骨之塔也,在日本,农人共建。奔霆飞熛歼人子,败井颓垣剩饿鸠。 偶值大心离火宅,终遗高塔念瀛洲。精禽...[全文阅读]

本文标题:何似举家游旷远,风波浩荡足行吟。全诗译文及注释赏析

本文链接:https://www.biqugena.com/article/42942.html

上一篇:连廊四注,台城层构,纷纭玄绿。全诗译文及注释赏析

下一篇:馨香竟谁传。全诗译文及注释赏析

古风词韵相关文章
更多古风词韵文章
喜欢古风词韵就经常来哦!