您所在的位置:诗歌大全>诗歌>古风词韵

增冰峨峨,飞雪千里些。全诗译文及注释赏析

发布时间:2019-10-06 02:12:29

出自先秦屈原的《招魂》

朕幼清以廉潔兮,身服義而未沫。主此盛德兮,牽于俗而蕪穢。上無所考此盛德兮,長離殃而愁苦。帝告巫陽曰:“有人在下,我欲輔之。魂魄離散,汝筮予之。”巫陽對曰:“掌夢!上帝其難從;若必筮予之,恐後之謝,不能複用。”巫陽焉乃下招曰:

魂兮歸來!去君之恒幹,何爲四方些?舍君之樂處,而離彼不祥些!

魂兮歸來!東方不可以讬些。長人千仞,惟魂是索些。十日代出,流金铄石些。彼皆習之,魂往必釋些。歸來兮!不可以讬些。

魂兮歸來!南方不可以止些。雕題黑齒,得人肉以祀,以其骨爲醢些。蝮蛇蓁蓁,封狐千裏些。雄虺九首,往來倏忽,吞人以益其心些。歸來兮!不可久淫些。

魂兮歸來!西方之害,流沙千裏些。旋入雷淵,爢散而不可止些。幸而得脫,其外曠宇些。赤蟻若象,玄蜂若壺些。五谷不生,叢菅是食些。其土爛人,求水無所得些。彷徉無所倚,廣大無所極些。歸來兮!恐自遺賊些。

魂兮歸來!北方不可以止些。增冰峨峨,飛雪千裏些。歸來兮!不可以久些。

魂兮歸來!君無上天些。虎豹九關,啄害下人些。一夫九首,拔木九千些。豺狼從目,往來侁侁些。懸人以嬉,投之深淵些。緻命于帝,然後得瞑些。歸來!往恐危身些。

魂兮歸來!君無下此幽都些。土伯

伯九約,其角觺觺些。敦脄血拇,逐人伂駓駓些。參目虎首,其身若牛些。此皆甘人,歸來!恐自遺災些。

魂兮歸來!入修門些。工祝招君,背行先些。秦篝齊縷,鄭綿絡些。招具該備,永嘯呼些。

魂兮歸來!反故居些。天地四方,多賊奸些。像設君室,靜閑安些。高堂邃宇,檻層軒些。層台累榭,臨高山些。網戶朱綴,刻方連些。冬有穾廈,夏室寒些。川谷徑複,流潺湲些。光風轉蕙,氾崇蘭些。經堂入奧,朱塵筵些。砥室翠翹,挂曲瓊些。翡翠珠被,爛齊光些。蒻阿拂壁,羅帱張些。纂組绮缟,結琦璜些。室中之觀,多珍怪些。蘭膏明燭,華容備些。二八侍宿,射遞代些。九侯淑女,多迅衆些。盛鬋不同制,實滿宮些。容态好比,順彌代些。弱顔固植,謇其有意些。姱容修态,絚洞房些。蛾眉曼睩,目騰光些。靡顔膩理,遺視矊些。離榭修幕,侍君之閑些。悲帷翠帳,飾高堂些。紅壁沙版,玄玉梁些。仰觀刻桷,畫龍蛇些。坐堂伏檻,臨曲池些。芙蓉始發,雜芰荷些。紫莖屏風,文緣波些。文異豹飾,侍陂陁些。軒辌既低,步騎羅些。蘭薄戶樹,瓊木籬些。魂兮歸來!何遠爲些?

室家遂宗,食多方些。稻粢穱麥,挐黃梁些。大苦醎酸,辛甘行些。肥牛之腱,臑若芳些。和酸若苦,陳吳羹些。胹鼈炮羔,有柘漿些。

鹄酸臇凫,煎鴻鸧些。露雞臛蠵,厲而不爽些。粔籹蜜餌,有痧c些。瑤漿蜜勺,實羽觞些。挫糟凍飲,酎清涼些。華酌既陳,有瓊漿些。歸來反故室,敬而無妨些。肴羞未通,女樂羅些。敶鍾按鼓,造新歌些。《涉江》《采菱》,發《揚荷》些。美人既醉,朱顔酡些。嬉光眇視,目曾波些。被文服纖,麗而不奇些。長發曼鬋,豔陸離些。二八齊容,起鄭舞些。衽若交竿,撫案下些。竽瑟狂會,搷鳴鼓些。宮庭震驚,發<激楚>些。吳歈蔡讴,奏大呂些。士女雜坐,亂而不分些。放敶組纓,班其相紛些。鄭衛妖玩,來雜陳些。《激楚》之結,獨秀先些。菎蔽象棋,有六簙些。分曹并進,遒相迫些。成枭而牟,呼五白些。晉制犀比,費白日些。铿鍾搖簴,揳梓瑟些。娛酒不廢,沈日夜些。蘭膏明燭,華燈錯些。結撰至思,蘭芳假些。人有所極,同心賦些。酎飲盡歡,樂先故些。魂兮歸來!反故居些。

亂曰:獻歲發春兮,汨吾南征。菉蘋齊葉兮,白芷生。路貫廬江兮,左長薄。倚沼畦瀛兮,遙望博。青骊結驷兮,齊千乘。懸火延起兮,玄顔烝。步及驟處兮,誘騁先。抑骛若通兮,引車右還。與王趨夢兮,課後先。君王親發兮,憚青兕。朱明承夜兮,時不可以淹。臯蘭被徑兮,斯路漸。湛湛江水兮,上有楓。目極千裏兮,傷春心

。魂兮歸來,哀江南!

譯文

譯文我年幼時秉賦清廉的德行,獻身于道義而不稍微減輕。具有如此盛大的美德,被世俗牽累橫加穢名。君王不考察這盛大的美德,長期受難而愁苦不盡。上帝告訴巫陽說:“有人在下界,我想要幫助他。但他的魂魄已經離散,你占卦将靈魂還給他。”巫陽回答說:“占卦要靠掌夢之官,上帝的命令其實難以遵從。”“你一定占卦讓魂魄還給他,恐怕遲了他已謝世,再把魂招來也沒有用。”巫陽于是降至人間招魂說:“魂啊回來吧!何必離開你的軀體,往四方亂走亂跑?舍棄你安樂的住處,遇上兇險實在很糟。“魂啊回來吧!東方不可以寄居停頓。那裏長人身高千丈,隻等着搜你的魂。十個太陽輪番照射,金屬石頭都熔化變形。他們都已經習慣,而你的魂一去必定消解無存。回來吧,那裏不能夠寄居停頓。“魂啊回來吧!南方不可以栖止。野人額上刻花紋長着黑牙齒,掠得人肉作爲祭祀,還把他們的骨頭磨成漿滓。那裏毒蛇如草一樣叢集,大狐狸千裏内到處都是。雄虺蛇長着九個腦袋,來來往往飄忽迅捷,爲求補心把人類吞食。回來吧,那裏不能夠長久留滞。“魂啊歸來吧!西方的大災害,是那流沙千裏平鋪。被流沙卷進雷淵,糜爛潰散哪能止住。僥幸擺脫出來,四外又是空曠死寂之域。紅

螞蟻大得像巨象,黑蜂兒大得像葫蘆。那裏五谷不能好好生長,隻有叢叢茅草可充食物。沙土能把人烤爛,想要喝水卻點滴皆無。榜徨怅惘沒有依靠,廣漠荒涼沒有終極之處。回來吧。恐怕自身遭受荼毒!“魂啊回來吧!北方不可以停留。那裏層層冰封高如山峰,大雪飄飛千裏密密稠稠。回來吧,不能夠耽擱得太久!“魂啊歸來吧!你不要徑自上天。九重天的關門都守着虎豹,咬傷下界的人嘗鮮。另有個一身九頭的妖怪,能連根拔起大樹九千。還有眼睛直長的豺狼,來來往往群奔争先。把人甩來甩去作遊戲,最後扔他到不見底的深淵。再向上帝報告完畢,然後你才會斷氣閉眼。回來吧,上天去恐怕也身遭危險!“魂啊回來吧!你不要下到幽冥王國。那裏有扭成九曲的土伯,它頭上長着尖角銳如刀鑿。脊背肥厚拇指沾血,追起人來飛奔如梭。還有三隻眼睛的虎頭怪,身體像牛一樣壯碩。這些怪物都喜歡吃人,回來吧!恐怕自己要遭受災禍。“魂啊回來吧!快進入楚國郢都的修門。招魂的巫師引導君王,背向前方倒退着一路先行。秦國的篝籠齊國的絲帶,還有作蓋頭的鄭國絲綿織品。招魂的器具已經齊備,快發出長長的呼叫聲。魂啊回來吧!返回故居不再離鄉背井。“天地上下四面八方,多有殘害人的奸佞。仿照你原先布置的居室,

舒适恬靜十分安甯。高高的大堂深深的屋宇,欄杆圍護着軒廊幾層。層層亭台重重樓榭,面臨着崇山峻嶺。大門镂花塗上紅色,刻着方格圖案相連緊。冬天有溫暖的深宮,夏天有涼爽的内廳。山谷中路徑曲折,溪流發出動聽的聲音。陽光中微風搖動蕙草,叢叢香蘭播散芳馨。穿過大堂進入内屋,上有紅磚承塵下有竹席鋪陳。光滑的石室裝飾翠羽,牆頭挂着玉鈎屈曲晶瑩。翡翠珠寶鑲嵌被褥,燦爛生輝豔麗動人。細軟的絲綢懸垂壁間,羅紗帳子張設在中庭。四種不同的絲帶色彩缤紛,系結着塊塊美玉多麽純淨。“宮室中那些陳設景觀,豐富的珍寶奇形怪狀。香脂制燭光焰通明,把美人花容月貌都照亮。二八十六位侍女來陪宿,倦了便互相替代輪流上。列國諸侯的淑美女子,人數衆多真不同凡響。發式秀美有各種各樣,充滿後宮熙熙攘攘。容顔姿态姣好互相比并,真是風華絕代蓋世無雙。嬌柔的面貌健康的身體,流露出纏綿情意令人心蕩。俏麗的容顔美妙的體态,在洞房中不斷地來來往往。纖秀的彎眉下明眸轉動,顧盼之間雙目秋波流光。肌膚細膩如脂如玉,留下動人一瞥意味深長。離宮别館有修長的大幕,消閑解悶她們侍奉君王。“張挂起翡翠色的帷帳,裝飾那高高的殿堂。紅漆髹牆壁丹砂塗護版,還有黑玉一般的大屋

粱。擡頭看那雕刻的方椽,畫的是龍與蛇的形象。坐在堂上倚着欄幹,面對着彎彎曲曲的池塘。荷花才開始綻放花朵,中間夾雜着荷葉肥壯。紫莖的荇菜鋪滿水面,風起水紋生于綠波之上。身着文彩奇異的豹皮服飾,侍衛們守在山丘坡崗。有篷有窗的安車已到。步騎随從分列兩旁。叢叢蘭草種在門邊,株株玉樹權當做籬笆護牆。魂啊回來吧!爲什麽還要滞留遠方?“家族聚會人都到齊,食品豐富多種多樣。有大米小米也有新麥,還摻雜香美的黃粱。大苦與鹹的酸的有滋有味,辣的甜的也都用上。肥牛的蹄筋是佳肴,炖得酥酥爛撲鼻香。調和好酸味和苦味,端上來有名的吳國羹湯。清炖甲魚火烤羊羔,再蘸上新鮮的甘蔗糖漿。醋溜天鵝肉煲煮野鴨塊,另有滾油煎炸的大雁小鴿。鹵雞配上大龜熬的肉羹,味道濃烈而又脾胃不傷。甜面餅和蜜米糕作點心,還加上很多麥芽糖。晶瑩如玉的美酒摻和蜂蜜,斟滿酒杯供人品嘗。酒糟中榨出清酒再冰凍,飲來醇香可口遍體清涼。豪華的宴席已經擺好,有酒都是玉液瓊漿。歸來吧返回故居,禮敬有加保證無妨。“豐盛的酒席還未撤去,舞女和樂隊就羅列登場。安放好編鍾設置好大鼓,把新作的樂歌演奏演唱。唱罷《涉江》再唱《采菱》,更有《陽阿》一曲歌聲揚。美人已經喝得微醉,

紅潤的面龐更添紅光。目光撩人脈脈注視,眼中秋波流轉水汪汪。披着刺繡的輕柔羅衣,色彩華麗卻非異服奇裝。長長的黑發高高的雲鬓,五光十色豔麗非常。二八分列的舞女一樣妝飾,跳着鄭國的舞蹈上場。擺動衣襟像竹枝搖曳交叉,彎下身子拍手按掌。吹竽鼓瑟狂熱地合奏,猛烈敲擊鼓聲咚咚響。宮殿院庭都震動受驚,唱出的《激楚》歌聲高昂。獻上吳國蔡國的俗曲,奏着大呂調配合聲腔。男女紛雜交錯着坐下,位子散亂不分方向。解開绶帶帽纓放一邊,色彩斑斓缤紛鮮亮。鄭國衛國的妖娆女子,紛至沓來排列堂上。唱到《激楚》之歌的結尾,特别優美出色一時無兩。“賭具有飾玉籌碼象牙棋,用來玩六簙棋遊戲。分成兩方對弈各自進子,着着強勁緊緊相逼。擲彩成枭就取魚得籌,大呼五白求勝心急。赢得了晉國制的犀帶鈎,一天光陰耗盡不在意。铿锵打鍾鍾架齊搖晃,撫弦再把梓瑟彈奏起。飲酒娛樂不肯停歇,沉湎其中日夜相繼。帶蘭香的明燭多燦爛,華美的燈盞錯落高低。精心構思撰寫文章,文采絢麗借得幽蘭香氣。人們高高興興快樂已極,一起賦詩表達共同的心意。酣飲香醇美酒盡情歡笑,也讓先祖故舊心曠神怡。魂啊回來吧!快快返回故裏。”尾聲:新年開始春天到來,我匆匆忙忙向南行。綠蘋長齊了片

片新葉,白芷萌生又吐芳馨。道路貫通穿越廬江,左岸上是連綿的叢林。沿着澤沼水田往前走,遠遠眺望曠野無垠。四匹青骊駕起一乘車,千乘獵車并駕前行。點起火把蔓延燃燒,夜空黑裏透紅火光騰。步行的趕到乘車的停留,狩獵的向導又當先馳騁。勒馬縱馬進退自如,又引車向右掉轉車身。與君王一起馳向雲夢澤,賽一賽誰先誰後顯本領。君王親手發箭射獵物,卻怕射中青兕有禍生。黑夜之後紅日放光明,時光迅速流逝不肯停。水邊高地蘭草長滿路,這條道已遮沒不可尋。清澈的江水潺潺流,岸上有成片的楓樹林。縱目望盡千裏之地,春色多麽引人傷心。魂啊回來吧,江南堪哀難以忘情!

注釋1.朕:我,屈原自指。2.沫(mei4妹):微暗。引伸爲消減。3.主:守、持有。4.蕪穢:萎枯污爛。5.上:指楚王。6.離:遭遇。殃:禍患。7.帝:上帝。巫陽:古代神話中的巫師。8.人:指楚王。9.輔:幫助。特指上天輔助人間帝王。10.筮予之:通過蔔筮知魂魄之所在,招還給予其人。11.掌夢:掌夢之官,實司其事。巫陽因其難招,故作托詞。12.若:你,指巫陽。13.謝:凋落。按:“若必筮予之”三句作爲上帝言語,首見項安世《項氏家說》,聞一多、陳子展從之。14.焉乃:于是。按:“巫陽焉”屬此句。“焉乃”連文用王引之《經傳釋詞》說。15.些:語尾助詞,讀

[!--empirenews.page--]

音“唆”(suo)疑同今民歌中"啰"音。16.離:同“罹”,遭。17.雕題黑齒:額頭上刻花紋,牙齒染成黑色。指南方未開化的野人。題,額頭。18.醢(hai3海):肉醬。19.蓁(zhen1真)蓁:樹木叢生貌,此指積聚在一起。20.封狐:大狐。21.虺(hui3毀):毒蛇。22.儵(shu1舒)忽:同“倏忽”,忽然。23.益:補。24.淫:久留。25.雷淵:神話中的深淵。26.爢(mi3米):同“靡”,粉碎。27.壺:通“瓠”,葫蘆。28.藂(cong2叢):聚集。菅(jian1堅):一種野草,細葉綠花褐果。29.賊:殘害。30.增(ceng2層):通“層”。31.九關:指九重天門。32.從(zong4縱):同“綜”,直。33.侁(shen1申)侁:衆多貌。34.緻命:上報。35.幽都:神話中地下鬼神統治的地方。36.土伯:地下王國的神靈。約:彎曲。一說,尾也。一說,肚下肉塊。37.觺(yi2疑)觺:尖利貌。38.敦脄(mei2梅):很的背肉。疑爲神怪名。39.駓(pi1披)駓:跑得很快的樣子。40.參:同“三”。41.甘人:以食人爲甘美。42.修門:郢都城南三門之一。43.工祝:工巧的巫人。44.背行:倒退着走。45.秦篝:秦國出産的竹籠,用以盛被招者的衣物。齊縷:齊國出産的絲線,用以裝飾“篝”。46.鄭綿絡:鄭國出産的絲棉織品,用作“篝”上遮蓋。47.招具:招魂用品,擅上文“秦篝”、“齊縷”、“鄭綿絡”等。48.永:長。招魂者要長聲呼喚被招者。49.反:同“返”。50.像設:假想陳設。51.檻:欄杆。軒:走廊。52.網戶

[!--empirenews.page--]

:刻镂網狀空格的門戶。朱綴:交綴處塗上紅色。53.方連:方格圖案,即指“網戶”。54.宎(yao4要):深密。55.徑:直。複:曲,指川谷水流曲折。56.崇:通“叢”。57.奧:内室。58.塵筵:鋪在地上的竹席。59.砥室:形容地面、牆璧都磨平光亮像磨刀石一樣。翠翹:翠鳥尾上的毛羽。60.曲瓊:玉鈎。61.齊光:色彩輝映。62.蒻(ruo4弱)阿:細軟的缯帛。63.帱(chou2籌):璧帳。64.纂組绮缟:指四種顔色不同的絲帶。纂,赤色絲帶;組,雜色絲帶;绮:帶花紋絲織品;缟:白色絲織品。65.琦璜:美玉。66.蘭膏:泛言有香氣的油脂。67.二八:以八人爲行。二八十六人。68.射(yi4義):厭。遞:更替。69.九侯:泛指列國諸侯。70.迅:通“洵”,真正。71.盛鬋(jian3剪):濃密的鬓發。鬋,下垂的鬓發。72.比:并。73.順:通“洵”,誠然。彌代:蓋世。74.弱顔:容貌柔嫩。固植:身體健康。75.謇:發語詞。76.姱(kua1誇):美好。修:美。77.絙(geng4):綿延。78.曼:長。睩(lu4錄):眼珠轉動。79.靡:細緻。膩:光滑。理:肌膚。80.矊(mian3免):目光深長。81.桷(jue2決):方的椽子。82.芰(ji4技)荷:荷葉。83.屏風:荇萊,又名水葵。一種水生植物。84.文:同:“紋”,指波紋。85.文異:文彩奇異。豹飾:以豹皮爲飾,指侍衛武士的裝束。86.陂陁(po1 tuo2坡陀):高低不平的山坡。87.軒:有篷的輕車。辌(liang2涼):可以卧息的安車。低:通“抵”

[!--empirenews.page--]

,到達。88.薄:草木叢生。89.宗:聚。90.多方:多種多樣。91.粢(zi1資):小米。穱(zhuo1桌):早熟麥。92.挐(ru2如):摻雜。黃梁:黃小米。93.辛:辣。行:用。94.腱(jian4健):蹄筋。95.臑(er2而):炖爛。若:與“而”意同。96.吳羹:吳地濃湯。97.胹(er2而):煮。炮:烤。98.柘(zhe4這)漿:甘蔗汁。99.鹄酸:據聞一多校。當作“酸鹄”。鹄,天鵝。臇(juan4倦):少汁的羹。100.鴻鸧(cang1倉)鴻,大雁;鸧,即鸧鸹,一種似鶴的水鳥。101.露:借爲“鹵”。一說借爲“烙”。臛(huo4霍):肉羹。蠵(xi1西):大龜。102.厲:濃烈。爽:敗、傷。103.粔籹(ju4 nv3巨女):用蜜和面粉制成的環狀餅。餌:糕。104.痧c(zhang1 huang2張皇):即麥芽糖,也叫饴糖。105.勺:通“酌”。106.羽觞:古代一種酒嚣。107.酎(zhou4胄):醇酒。108.通:通“徹”,撤去。109.涉江、采菱:楚國歌曲名。110.揚荷:多作《陽阿》,楚國歌曲名。222.酡(tuo2駝):喝酒臉紅。112.嬉光:形容撩人的目光。眇:通“妙”。113.曾:通“層”。114.被(pi1技):披。文:文繡。纖:細軟。115.陸離:形容色彩斑斓。116.二八:指兩隊女樂。齊容:裝束一樣。117.鄭舞:鄭國的舞蹈,比較放縱。118.衽:衣襟。交竿:衣襟相交如竿。119.撫:通“拊”,拍擊。案:同“按”。下:似指彎腰下屈的舞蹈動作。120.搷(tian2填):猛擊。121.激楚:楚國的歌舞曲名。或謂指激烈的楚歌之聲。122.吳歈(yu2俞):吳地之歌。蔡讴:蔡地之

[!--empirenews.page--]

歌。123.大呂:樂調名。124.組:系佩飾的絲帶。纓:帽帶。125.班:同“斑”。126.妖玩:指妖繞的女子。127.秀先:優秀出衆。128.菎(kun1昆)蔽:飾玉的籌瑪。賭博用具。象棋:象牙棋子。六簙用具。129.六簙(bo2伯):一種棋戲。可用以賭博。130.分曹:相對的兩方。131.枭:博戲術語。成枭棋則可取得棋局上的魚,得二籌。牟:取。132.五白:五顆骰子組成的特彩。得此可勝。133.犀比:犀角制的帶鈎,用作賭勝負的彩注。一說用犀角制成的賭具。134.白日:指一天時光。135.铿:象聲詞。簴(ju4巨):鍾架。136.揳(ia2夾):撫。梓瑟:梓木所制之瑟。137.錯:錯落安置。138.結撰:構思。至思:盡心思考。139.極:極至,此當指極度快樂。140.先故:先祖與故舊。141.亂:亂辭,尾聲。142.獻:進。143.汩(yu4玉):形容匆匆而行。144.菉:通“綠”。蘋:一種水草。145.白芷:一種香草。146.貫:通。廬江:洪興祖《楚辭補注》雲:“廬江出陵陽東南,北入江。”譚其骧以爲當指今襄陽、宜城界之潼水。春秋時,地爲廬戎之國,因有此稱。147.長薄:雜草叢生的林子。148.倚:沿。畦:水田。瀛:大水。149.博:曠野之地。150.青骊(li2離):青黑色的馬。驷:駕一乘車的四匹馬。151.懸火:焚林驅獸的火把。152.玄顔:黑裏透紅。指天色。烝:上升。153.步:步行的随從。驟處:乘車的随從停下。驟,馳;處,止。154.誘:導。打獵時的向導。155.抑:勒馬不前。骛(

務):奔馳。若:順,指進退自如。156.夢:指雲夢澤。這一帶是楚國的大獵場,地跨大江南北。157.課:比試。158.憚青兕:怕射中青兕。兕,犀牛一類的野獸。楚人傳說獵得青兕者,三月必死。159.朱明:指太陽。160.淹:留。161.臯:水邊高地。162.漸(jian1堅):遮沒。163.湛湛:水深的樣子。

賞析二

  在《楚辭》中,《招魂》是一篇獨具特色的作品。它是模仿民間招魂的習俗寫成的。其中卻又包含了作者的思想感情。

  關于《招魂》的作者,曆來存在着争論。東漢王逸《楚辭章句》稱《招魂》作者是宋玉,因哀憐屈原“魂魄放佚”,因作以招其生魂“《招魂》者宋玉之作也。招者,召也。以手曰招,以言曰召。宋玉哀憐屈原,忠而見棄,愁懑山澤,魂魄放佚,厥命将落,故作《招魂》,欲以其複精神,延其年壽,外陳四方之惡,以諷谏懷王,冀其覺悟而還之也”。但西漢中,司馬遷作《史記》,在《屈原賈生列傳》中,将《招魂》與《離騷》、《天問》、《哀郢》并列,并說讀了這些作品,而“悲其(指屈原)志”,明顯将《招魂》定爲屈原作品。後世讀《楚辭》,多用王逸注,故注本、詩詞中每從其說。明代黃文煥始反對王逸之說。清林雲銘亦辯之并提出兩大疑點。林氏之說出後,蔣骥亦贊其說,陳本禮亦然。近代梁啓超,遊國恩亦皆認爲是屈原所

作。近世以來,研究者重視司馬遷的提示,多主張《招魂》爲屈原所作。但又分别有招楚懷王魂和屈原自招兩種說法。同樣主張屈原招懷王魂的,又有招生魂或死魂的兩說。說法如此分歧,所舉證據也很紛繁。簡而言之,我贊成屈原招楚懷王死魂一說。理由如下:第一,篇中所寫奢侈享受,非楚王莫屬。尤其像“九侯淑女,多迅衆些”,娶一國之女,其他諸侯送女作媵妾從嫁,這必是像楚王這樣的身份,才能擁有。第二,文獻所載,上天所輔必是帝、王,而非臣民。“有人在下,我欲輔之”必是指楚王(陳子展說)。第三,亂曰之後寫打獵,既提到“汩吾南征”,又提到“與王趨夢”、“君王親發”,明是作者回憶與楚王狩獵情形。最後并深情呼喚“魂兮歸來,哀江南”,這隻可能是屈原來招楚懷王之魂。

  《招魂》的形式主要來自民間。古人迷信,以爲人有會離開軀體的靈魂,人生病或死亡,靈魂離開了,就要舉行招魂儀式,呼喚靈魂歸來。在許多民族殘留的原始歌謠中,都有招魂歌謠。内容一般都是告誡靈魂不要到上下四方去,而應趕快回到家裏來。爲此目的,自然要講講上下四方的可怖,家中的安樂。後來規範爲禮儀。如《禮記·禮運》所載“及其死也,升屋而號,告曰‘臯(嗥)某複’”,其儀式是由小臣舉死者衣

,登上屋頂,向上下四方呼號,招喚靈魂。作爲禮儀,已非原始信仰,而是“盡愛之道也,有禱祠之心焉”。古老的迷信演變爲一種風俗。杜甫《彭衙行》雲“暖湯濯我足,剪紙招我魂”。遠方來客,曆經艱險,剪紙爲其壓驚、招魂。這倒是頗具人情味的風俗。民間一直流傳有叫魂的迷信,曹禺《原野》中,曾借用來營造黑松林中的凄厲氣氛,這也是古代招魂儀式的遺存。屈原寫作《招魂》,就是模仿民間的創作,“外陳四方之惡,内崇楚國之美”(王逸《楚辭章句》),呼喚楚懷王的靈魂回到楚國來。

  《招魂》當作于公元前296年,即頃襄王三年。公元前299年楚懷王受秦欺騙,入武關而被拘于秦,逃跑不成,怨憤而死。頃襄王三年,秦欲與楚修好,歸懷王喪,“楚人皆憐之,如悲親戚”,楚人同情懷王這個昏君,除敵忾之心外,還因懷王囚秦時,不肯割地屈服,總算有些骨氣。對比隻想苟安的頃襄王,自易引起人們的懷念。屈原曾受懷王信用,後來被讒見疏,但總希望懷王有所覺悟。懷王一死,楚國又面臨親秦、拒秦的鬥争。屈原寫作《招魂》,即認同楚人“如悲親戚”之情,其中自然就包含了對秦的敵忾之心。

  《招魂》的結構是:一、序引,二、招魂辭,三、亂辭,總共三個部分。招魂辭中又分爲“外陳四方之惡”

與“内崇楚國之美”兩大部分。一般招魂辭是沒有序引和亂辭的。而且招魂辭每句結束都有“些”字,據舊注讀蘇賀切,其音與今湘南民歌尾音“啰”相近。而序引、亂辭語氣詞都用“兮”字,與《離騷》、《九章》等篇相同。由此可見,托爲巫陽的招魂辭,主要遵從招魂的習俗要求,而序引和亂辭,則更顯示出屈原的主體色彩。以下即依《招魂》的結構,略作鑒賞性介紹。

  序引一開頭,便有作者出現,自“朕幼清以廉潔兮”至“長離殃而愁苦”,當是屈原自叙。屈原從來是以清廉、服義自許的。隻是因楚王受到蒙蔽,不能“考此盛德”,而使他遭受不幸而憂愁痛苦。在這幾句之後,忽然說到“帝告巫陽日:‘有人在下……’”,這就使人容易錯會爲上帝令巫陽爲之招魂的,就是這位“長離殃而愁苦”之人,也就是屈原自己。于是主張“招懷王魂說”者,一般也将前四句解爲稱說懷王之詞。然而既有“朕”字自稱(如《離騷》),形容又不相當。這确是一個難題。聞一多曾懷疑,開頭四句,本非《招魂》所有,是錯簡于此。我想,如果說其下有脫簡,也未始不可能。假設加上“上往而不返兮,朕冤結将誰訴”之類的句子,就自然過渡到招魂的事了。“帝告巫陽曰”以下幾句是對話形式,表示出招魂的迫切性。實已暗示

懷王已死,靈魂招來也不能複用。這幾句有多種斷句法,但大意都是:帝命巫陽下招——巫陽推辭——巫陽受命下招。這三層意思是大家公認的。

  作爲《招魂》主幹的是巫陽的招辭。招辭的第一部分寫東、南、西、北、天上、地下的可畏可怖。這裏取用了許多神話材料,寫得詭異莫測。神話的瑰奇本是具有現實基礎的,聯系這種基礎,可知想像的合理性;神話又是經過幻想加工改造的,賦予了令人眩目的奇幻色彩,更能激發起人們的審美興味。《招魂》正是如此,如寫到東方,東方是太陽升起的地方,而古代神話有十日并出烤焦大地的故事,作者用來形容東方的危險,便十分巧妙。又如寫到西方,沙漠無邊,不生五谷,無水可飲,又有赤蟻、玄蜂等毒蟲,使人無法生存。這種種描寫相當準确,使人驚歎作者具有相當豐富的地理知識,誇張的描寫并未脫離現實基礎。又如寫到天上、地下,都有殘忍無比的怪物據守着。保存了原始神話中的神秘性和原始性的特點。

  招魂辭的第二部分,是寫郢都修門之内的豪華生活。作爲前一部分的強烈對照,這一部分基本寫實。從2002年對許多楚墓的發掘,完全可以證實其寫實性。這一部分展示了故居的宮室、美女、飲食、歌舞、遊戲之盛,描寫了那種無日無夜的享樂生活。作者的描

寫是具體生動的。如寫宮室園圃,既總寫了建築的外觀、布局,池苑風物,又詳寫室内的裝飾、布置,以及處于其間的人的活動——主要是美女的活動。又如寫飲食,多種多樣的主食、菜肴、飲料一一列舉,且加形容:“臑若芳”、“酎清涼”、“厲而不爽”,讓人感到的确是美味佳肴。文章中時時點染以人的活動、感受,更爲傳神。如寫飲食、歌舞之餘,“士女雜坐,亂而不分些。放陳組纓,班其相紛些”;寫賭博的場面“分曹并進,遒相迫些。成枭而牟,呼五白些”。将那種不顧禮儀、忘乎所以的情形,那種捋袖揎拳,呼五喝六的神态,窮形盡相地描繪了出來。寫得最精彩的,要數對美人和風物的刻畫。如寫美女說:“美人既醉,朱顔酡些。嬉光眇視,目曾波些。”寫人着力寫眼睛,是《詩經》已開始了,《碩人》便有“巧笑倩兮,美目盼兮”之句,而這裏則發展爲寫挑逗的目光,流動的眼波,更爲巧妙生動。整個的美人醉态,猶之一副“貴妃醉酒”圖。又如寫到苑中之景,說:“川谷徑複,流潺湲些。光風轉蕙,氾崇蘭些。”溪流蜿蜒,汩汩有聲,微風挾着陽光,搖動着香草,泛起陣陣清香。“光風”二字語簡義豐,形容極爲準确。這兩句确實是當之無愧的名句。

  客觀叙述,一般不着作者主觀色彩。然其中

所寫醉酒後的種種失态,客觀上是有批評性的。那些描寫多切合楚王身份。“歸來反故室,敬而無妨些”一句,強調歸來仍受尊敬而無妨害,應是針對楚懷王可能具有的愧悔心情的。

  《招魂》的最後部分“亂曰”一段,是全篇的結束語。“亂曰”主要寫打獵。在《招魂》影響下的漢大賦,打獵是描寫的主要内容。這裏卻歸入了亂辭,原因是這與巫陽招魂辭無關,而是作者自身的活動。這裏屈原又以第一人稱出現,叙其在南征途中,回憶起參加懷王狩獵的情況。雲夢一帶是楚國著名的獵場,面積極廣,漢賦對雲夢之獵有很精彩的描寫。而這裏并未多寫狩獵過程,隻寫了開始時的壯麗場景,“青骊結驷兮,齊千乘。懸火延起兮,玄顔烝”。實際狩獵隻有“君王親發兮憚青兕”這一句。《呂氏春秋·至忠篇》載有楚王射中随兕的故事:據楚國《故記》說,殺随兕者不到三月必死,楚王射中随兕,申公子培出于忠心,奪歸己有,果然代王而死。有這種傳說作爲依據,“君王親發兮憚青兕”其實表現了屈原曾經對楚懷王的安危十分關心,也就是“系心懷王,不忘欲反”的意思。然而懷王終于“客死于秦”不得歸楚了。詩人最後以“湛湛江水兮,上有楓。目極千裏兮,傷春心。魂兮歸來,哀江南!”這樣極其凄婉的詩句,結束

了這一篇千古絕唱。而這結尾幾句,堪稱《楚辭》中最著名的情景交融片段之一,絕不亞于《九歌·湘夫人》開頭“帝子降兮北渚,目眇眇兮愁予。嫋嫋兮秋風,洞庭波兮木葉下”等名句。它對後世的影響甚大,如果說宋玉《九辯》的“悲哉秋之爲氣也,蕭瑟兮草木搖落而變衰,憭栗兮若在遠行,登山臨水送将歸”數語是中國古典文學悲秋傳統的濫觞,那麽不妨說《招魂》末尾的這幾句是中國古典文學傷春傳統的濫觞。後世如北朝庾信的《哀江南賦》,題目即取自“魂兮歸來哀江南”句,感傷時事,眷懷故國,精神亦與楚辭屈賦相仿佛,其深受《招魂》影響固不待言;即如唐司空曙《送鄭明府貶嶺南》“青楓江色晚,楚客獨傷春”二句,雖所感限于身世之悲,其意象又何嘗不是脫胎于《招魂》的亂辭。

作者簡介

屈原(約公元前340-前278),中國古代偉大的愛國詩人。漢族,出生于楚國丹陽,名平,字原。戰國時期楚國貴族出身,任三闾大夫、左徒,兼管内政外交大事。公元前278年秦将白起一舉攻破楚國首都郢都。憂國憂民的屈原在長沙附近汩羅江懷石自殺,端午節據說就是他的忌日。他寫下許多不朽詩篇,成爲中國古代浪漫主義詩歌的奠基者,在楚國民歌的基礎上創造了新的詩歌體裁楚辭。他創造的“楚辭”文體在中國文學史上

獨樹一幟,與《詩經》并稱“風騷”二體,對後世詩歌創作産生積極影響。

出自先秦屈原的《招魂》

朕幼清以廉洁兮,身服义而未沫。主此盛德兮,牵于俗而芜秽。上无所考此盛德兮,长离殃而愁苦。帝告巫阳曰:“有人在下,我欲辅之。魂魄离散,汝筮予之。”巫阳对曰:“掌梦!上帝其难从;若必筮予之,恐后之谢,不能复用。”巫阳焉乃下招曰:

魂兮归来!去君之恒干,何为四方些?舍君之乐处,而离彼不祥些!

魂兮归来!东方不可以讬些。长人千仞,惟魂是索些。十日代出,流金铄石些。彼皆习之,魂往必释些。归来兮!不可以讬些。

魂兮归来!南方不可以止些。雕题黑齿,得人肉以祀,以其骨为醢些。蝮蛇蓁蓁,封狐千里些。雄虺九首,往来倏忽,吞人以益其心些。归来兮!不可久淫些。

魂兮归来!西方之害,流沙千里些。旋入雷渊,爢散而不可止些。幸而得脱,其外旷宇些。赤蚁若象,玄蜂若壶些。五谷不生,丛菅是食些。其土烂人,求水无所得些。彷徉无所倚,广大无所极些。归来兮!恐自遗贼些。

魂兮归来!北方不可以止些。增冰峨峨,飞雪千里些。归来兮!不可以久些。

魂兮归来!君无上天些。虎豹九关,啄害下人些。一夫九首,拔木九千些。豺狼从目,往来侁侁些。悬人以嬉,投之深渊些。致命于帝,然后得瞑些。归来!往恐危身些。

魂兮归来!君无下此幽都些。土伯

伯九约,其角觺觺些。敦脄血拇,逐人伂駓駓些。参目虎首,其身若牛些。此皆甘人,归来!恐自遗灾些。

魂兮归来!入修门些。工祝招君,背行先些。秦篝齐缕,郑绵络些。招具该备,永啸呼些。

魂兮归来!反故居些。天地四方,多贼奸些。像设君室,静闲安些。高堂邃宇,槛层轩些。层台累榭,临高山些。网户朱缀,刻方连些。冬有穾厦,夏室寒些。川谷径复,流潺湲些。光风转蕙,氾崇兰些。经堂入奥,朱尘筵些。砥室翠翘,挂曲琼些。翡翠珠被,烂齐光些。蒻阿拂壁,罗帱张些。纂组绮缟,结琦璜些。室中之观,多珍怪些。兰膏明烛,华容备些。二八侍宿,射递代些。九侯淑女,多迅众些。盛鬋不同制,实满宫些。容态好比,顺弥代些。弱颜固植,謇其有意些。姱容修态,絚洞房些。蛾眉曼睩,目腾光些。靡颜腻理,遗视矊些。离榭修幕,侍君之闲些。悲帷翠帐,饰高堂些。红壁沙版,玄玉梁些。仰观刻桷,画龙蛇些。坐堂伏槛,临曲池些。芙蓉始发,杂芰荷些。紫茎屏风,文缘波些。文异豹饰,侍陂陁些。轩辌既低,步骑罗些。兰薄户树,琼木篱些。魂兮归来!何远为些?

室家遂宗,食多方些。稻粢穱麦,挐黄梁些。大苦醎酸,辛甘行些。肥牛之腱,臑若芳些。和酸若苦,陈吴羹些。胹鳖炮羔,有柘浆些。

鹄酸臇凫,煎鸿鸧些。露鸡臛蠵,厉而不爽些。粔籹蜜饵,有痧c些。瑶浆蜜勺,实羽觞些。挫糟冻饮,酎清凉些。华酌既陈,有琼浆些。归来反故室,敬而无妨些。肴羞未通,女乐罗些。敶钟按鼓,造新歌些。《涉江》《采菱》,发《扬荷》些。美人既醉,朱颜酡些。嬉光眇视,目曾波些。被文服纤,丽而不奇些。长发曼鬋,艳陆离些。二八齐容,起郑舞些。衽若交竿,抚案下些。竽瑟狂会,搷鸣鼓些。宫庭震惊,发<激楚>些。吴歈蔡讴,奏大吕些。士女杂坐,乱而不分些。放敶组缨,班其相纷些。郑卫妖玩,来杂陈些。《激楚》之结,独秀先些。菎蔽象棋,有六簙些。分曹并进,遒相迫些。成枭而牟,呼五白些。晋制犀比,费白日些。铿钟摇簴,揳梓瑟些。娱酒不废,沈日夜些。兰膏明烛,华灯错些。结撰至思,兰芳假些。人有所极,同心赋些。酎饮尽欢,乐先故些。魂兮归来!反故居些。

乱曰:献岁发春兮,汨吾南征。菉蘋齐叶兮,白芷生。路贯庐江兮,左长薄。倚沼畦瀛兮,遥望博。青骊结驷兮,齐千乘。悬火延起兮,玄颜烝。步及骤处兮,诱骋先。抑骛若通兮,引车右还。与王趋梦兮,课后先。君王亲发兮,惮青兕。朱明承夜兮,时不可以淹。皋兰被径兮,斯路渐。湛湛江水兮,上有枫。目极千里兮,伤春心

。魂兮归来,哀江南!

译文

译文我年幼时秉赋清廉的德行,献身于道义而不稍微减轻。具有如此盛大的美德,被世俗牵累横加秽名。君王不考察这盛大的美德,长期受难而愁苦不尽。上帝告诉巫阳说:“有人在下界,我想要帮助他。但他的魂魄已经离散,你占卦将灵魂还给他。”巫阳回答说:“占卦要靠掌梦之官,上帝的命令其实难以遵从。”“你一定占卦让魂魄还给他,恐怕迟了他已谢世,再把魂招来也没有用。”巫阳于是降至人间招魂说:“魂啊回来吧!何必离开你的躯体,往四方乱走乱跑?舍弃你安乐的住处,遇上凶险实在很糟。“魂啊回来吧!东方不可以寄居停顿。那里长人身高千丈,只等着搜你的魂。十个太阳轮番照射,金属石头都熔化变形。他们都已经习惯,而你的魂一去必定消解无存。回来吧,那里不能够寄居停顿。“魂啊回来吧!南方不可以栖止。野人额上刻花纹长着黑牙齿,掠得人肉作为祭祀,还把他们的骨头磨成浆滓。那里毒蛇如草一样丛集,大狐狸千里内到处都是。雄虺蛇长着九个脑袋,来来往往飘忽迅捷,为求补心把人类吞食。回来吧,那里不能够长久留滞。“魂啊归来吧!西方的大灾害,是那流沙千里平铺。被流沙卷进雷渊,糜烂溃散哪能止住。侥幸摆脱出来,四外又是空旷死寂之域。红

蚂蚁大得像巨象,黑蜂儿大得像葫芦。那里五谷不能好好生长,只有丛丛茅草可充食物。沙土能把人烤烂,想要喝水点滴皆无。榜徨怅惘没有依靠,广漠荒凉没有终极之处。回来吧。恐怕自身遭受荼毒!“魂啊回来吧!北方不可以停留。那里层层冰封高如山峰,大雪飘飞千里密密稠稠。回来吧,不能够耽搁得太久!“魂啊归来吧!你不要径自上天。九重天的关门守着虎豹,咬伤下界的人尝鲜。另有个一身九头的妖怪,能连根拔起大树九千。还有眼睛直长的豺狼,来来往往群奔争先。把人甩来甩去作游戏,最后扔他到不见底的深渊。再向上报告完毕,然后你才会断气闭眼。回来吧,上天去恐怕也身遭危险!“魂啊回来吧!你不要下到幽冥王国。那里有扭成九曲的土伯,它头上长着尖角锐如刀凿。脊背肥厚拇指沾血,追起人来飞奔如梭。还有三只眼睛的虎头怪,身体像牛一样壮硕。这些怪物都喜欢吃人,回来吧!恐怕自己要遭受灾祸。“魂啊回来吧!快进入楚国郢都的修门。招魂的巫师引导君王,背向前方倒退着一路先行。秦国的篝笼齐国的丝带,还有作盖头的郑国丝绵织品。招魂的器具已经齐备,快发出长长的呼叫声。魂啊回来吧!返回故居不再离乡背井。“天地上下四面八方,多有残害人的奸佞。仿照你原先布置的居室,

舒适恬静十分安宁。高高的大堂深深的屋宇,栏杆围护着轩廊几层。层层亭台重重楼榭,面临着崇山峻岭。大门镂花涂上红色,刻着方格图案相连紧。冬天有温暖的深宫,夏天有凉爽的内厅。山谷中路径曲折,溪流发出动听的声音。阳光中微风摇动蕙草,丛丛香兰播散芳馨。穿过大堂进入内屋,上有红砖承尘下有竹席铺陈。光滑的石室装饰翠羽,墙头挂着玉钩屈曲晶莹。翡翠珠宝镶嵌被褥,灿烂生辉艳丽动人。细软的丝绸悬垂壁间,罗纱帐子张设在中庭。四种不同的丝带色彩缤纷,系结着块块美玉多么纯净。“宫室中那些陈设景观,丰富的珍宝奇形怪状。香脂制烛光焰通明,把美人花容月貌都照亮。二八十六位侍女来陪宿,倦了便互相替代轮流上。列国诸侯的淑美女子,人数众多真不同凡响。发式秀美有各种各样,充满后宫熙熙攘攘。容颜姿态姣好互相比并,真是风华绝代盖世无双。娇柔的面貌健康的身体,流露出缠绵情意令人心荡。俏丽的容颜美妙的体态,在洞房中不断地来来往往。纤秀的弯眉下明眸转动,顾盼之间双目秋波流光。肌肤细腻如脂如玉,留下动人一瞥意味深长。离宫别馆有修长的大幕,消闲解闷她们侍奉君王。“张挂起翡翠色的帷帐,装饰那高高的殿堂。红漆髹墙壁丹砂涂护版,还有黑玉一般的大屋

粱。抬头看那雕刻的方椽,画的是龙与蛇的形象。坐在堂上倚着栏干,面对着弯弯曲曲的池塘。荷花才开始绽放花朵,中间夹杂着荷叶肥壮。紫茎的荇菜铺满水面,风起水纹生于绿波之上。身着文彩奇异的豹皮服饰,侍卫们守在山丘坡岗。有篷有窗的安车已到。步骑随从分列两旁。丛丛兰草种在门边,株株玉树权当做篱笆护墙。魂啊回来吧!为什么还要滞留远方?“家族聚会人都到齐,食品丰富多种多样。有大米小米也有新麦,还掺杂香美的黄粱。大苦与咸的酸的有滋有味,辣的甜的也都用上。肥牛的蹄筋是佳肴,炖得酥酥烂扑鼻香。调和好酸味和苦味,端上来有名的吴国羹汤。清炖甲鱼火烤羊羔,再蘸上新鲜甘蔗糖浆。醋溜天鹅肉煲煮野鸭块,另有滚油煎炸的大雁小鸽。卤鸡配上大龟熬的肉羹,味道浓烈而又脾胃不伤。甜面饼和蜜米糕作点心,还加上很多麦芽糖。晶莹如玉的美酒掺和蜂蜜,斟满酒杯供人品尝。酒糟中榨出清酒再冰冻,饮来醇香可口遍体清凉。豪华的宴席已经摆好,有酒都是玉液琼浆。归来吧返回故居,礼敬有加保证无妨。“丰盛的酒席还未撤去,舞女和乐队就罗列登场。安放好编钟设置好大鼓,把新作的乐歌演奏演唱。唱罢《涉江》再唱《采菱》,更有《阳阿》一曲歌声扬。美人已经喝得微醉,

红润的面庞更添红光。目光撩人脉脉注视,眼中秋波流转水汪汪。披着刺绣的轻柔罗衣,色彩华丽却非异服奇装。长长的黑发高高的云鬓,五光十色艳丽非常。二八分列的舞女一样妆饰,跳着郑国的舞蹈上场。摆动衣襟像竹枝摇曳交叉,弯下身子拍手按掌。吹竽鼓瑟狂热地合奏,猛烈敲击鼓声咚咚响。宫殿院庭都震动受惊,唱出的《激楚》歌声高昂。献上吴国蔡国的俗曲,奏着大吕调配合声腔。男女纷杂交错着坐下,位子散乱不分方向。解开绶带帽缨放一边,色彩斑斓缤纷鲜亮。郑国卫国的妖娆女子,纷至沓来排列堂上。唱到《激楚》之歌的结尾,特别优美出色一时无两。“赌具有饰玉筹码象牙棋,用来玩六簙棋游戏。分成两方对弈各自进子,着着强劲紧紧相逼。掷彩成枭就取鱼得筹,大呼五白求胜心急。赢得了晋国制的犀带钩,一天光阴耗尽不在意。铿锵打钟钟架齐摇晃,抚弦再把梓瑟弹奏起。饮酒娱乐不肯停歇,沉湎其中日夜相继。带兰香的明烛多灿烂,华美的灯盏错落高低。精心构思撰写文章,文采绚丽借得幽兰香气。人们高高兴兴快乐已极,一起赋诗表达共同的心意。酣饮香醇美酒尽情欢笑,也让先祖故旧心旷神怡。魂啊回来吧!快快返回故里。”尾声:新年开始春天到来,我匆匆忙忙向南行。绿苹长齐了片

片新叶,白芷萌生又吐芳馨。道路贯通穿越庐江,左岸上是连绵的丛林。沿着泽沼水田往前走,远远眺望旷野无垠。四匹青骊驾起一乘车,千乘猎车并驾前行。点起火把蔓延燃烧,夜空黑里透红火光腾。步行的赶到乘车的停留,狩猎的向导又当先驰骋。勒马纵马进退自如,又引车向右掉转车身。与君王一起驰向云梦泽,赛一赛谁先谁后显本领。君王亲手发箭射猎物,却怕射中青兕有祸生。黑夜之后红日放光明,时光迅速流逝不肯停。水边高地兰草长满路,这条道已遮没不可寻。清澈的江水潺潺流,岸上有成片的枫树林。纵目望尽千里之地,春色多么引人伤心。魂啊回来吧,江南堪哀难以忘情!

注释1.朕:我,屈原自指。2.沫(mei4妹):微暗。引伸为消减。3.主:守、持有。4.芜秽:萎枯污烂。5.上:指楚王。6.离:遭遇。殃:祸患。7.帝:上帝。巫阳:古代神话中的巫师。8.人:指楚王。9.辅:帮助。特指上天辅助人间帝王。10.筮予之:通过卜筮知魂魄之所在,招还给予其人。11.掌梦:掌梦之官,实司其事。巫阳因其难招,故作托词。12.若:你,指巫阳。13.谢:凋落。按:“若必筮予之”三句作为上帝言语,首见项安世《项氏家说》,闻一多、陈子展从之。14.焉乃:于是。按:“巫阳焉”属此句。“焉乃”连文用王引之《经传释词》说。15.些:语尾助词,读

魏王恐,使人止晋鄙,留军壁邺,名为救赵,实持两端以观望。全诗译文及注释赏析

出自两汉司马迁的《魏公子列传》  魏公子无忌者,魏昭王少子而魏安釐王异母弟也。昭王薨,安釐王即位,封公子为信陵君。是时范睢亡魏相秦,以怨魏齐故,秦兵围大梁,破魏...[全文阅读]

江介多悲风,淮泗驰急流。全诗译文及注释赏析

出自魏晋曹植的《杂诗七首》高台多悲风,朝日照北林。之子在万里,江湖逈且深。方舟安可极,离思故难任。孤鴈飞南游,过庭长哀吟。翘思慕远人,愿欲托遗音。形影忽不见,翩...[全文阅读]

汉宫露,梁园雪。全诗译文及注释赏析

出自明代张煌言的《满江红·屈指兴亡》屈指兴亡,恨南北、黄图消歇。便几个、孤忠大义,冰清玉烈。赵信城边羌笛雨,李陵台上胡笳月。惨模糊、吹出玉关情,声凄切。汉宫露...[全文阅读]

精禽梦觉仍衔石,斗士诚坚共抗流。全诗译文及注释赏析

出自近现代鲁迅的《题三义塔》三义塔者,中国上海闸北三义里遗鸠埋骨之塔也,在日本,农人共建。奔霆飞熛歼人子,败井颓垣剩饿鸠。 偶值大心离火宅,终遗高塔念瀛洲。精禽...[全文阅读]

择肉而后发,先中而命处,弦矢分,艺殪仆。全诗译文及注释赏析

出自两汉司马相如的《上林赋》  亡是公听然而笑曰:“楚则失矣,而齐亦未为得也。夫使诸侯纳贡者,非为财币,所以述职也。封疆画界者,非为守御,所以禁淫也。今齐列为东...[全文阅读]

唤客情应重。全诗译文及注释赏析

出自宋代张孝祥的《菩萨蛮·庭叶翻翻秋向晚》庭叶翻翻秋向晚。凉砧敲月催金剪。楼上已清寒。不堪频倚栏。 邻翁开社瓮。唤客情应重。不醉且无归。醉时归路迷。作...[全文阅读]

本文标题:增冰峨峨,飞雪千里些。全诗译文及注释赏析

本文链接:https://www.biqugena.com/article/124353.html

上一篇:辔摇衔铁。蹴踏平原雪。全诗译文及注释赏析

下一篇:晓鸡惊树雪,寒鹜守冰池。全诗译文及注释赏析

古风词韵相关文章
    • 帘中女儿惜春莫,愁绪满怀无处诉。全诗译文及注释赏析

      出自清代曹雪芹的《葬花吟》花谢花飞花满天,红消香断有谁怜?游丝软系飘春榭,落絮轻沾扑绣帘。闺中女儿惜春暮,愁绪满怀无释处。手把花锄出绣帘,忍踏落花来复去。柳丝榆

    • 西风月落城乌起。全诗译文及注释赏析

      出自清代纳兰性德的《天仙子·渌水亭秋夜》水浴凉蟾风入袂,鱼鳞蹙损金波碎。好天良夜酒盈尊,心自醉,愁难睡。西风月落城乌起。译文及注释译文池塘水波清澈,金色月亮倒映

    • 雀步蹙沙声促促,四尺角弓青石镞。全诗译文及注释赏析

      出自唐代李贺的《黄家洞》雀步蹙沙声促促,四尺角弓青石镞。黑幡三点铜鼓鸣,高作猿啼摇箭箙。彩巾缠踍幅半斜,溪头簇队映葛花。山潭晚雾吟白鼍,竹蛇飞蠹射金沙。闲驱竹马

    • 目极浮云色,心断明月晖。全诗译文及注释赏析

      出自唐代李白的《秋夕旅怀》凉风度秋海,吹我乡思飞。连山去无际,流水何时归。目极浮云色,心断明月晖。芳草歇柔艳,白露催寒衣。梦长银汉落,觉罢天星稀。含悲想旧国,泣

    • 只是去年秋,如何泪欲流。全诗译文及注释赏析

      出自清代纳兰性德的《菩萨蛮·晶帘一片伤心白》晶帘一片伤心白,云鬟香雾成遥隔。无语问添衣,桐阴月已西。西风鸣络纬,不许愁人睡。只是去年秋,如何泪欲流。创作背景  

    • 尺幅重披,玉颜千载,依然无主。全诗译文及注释赏析

      出自清代纳兰性德的《水龙吟·题文姬图》须知名士倾城,一般易到伤心处。柯亭响绝,四弦才断,恶风吹去。万里他乡,非生非死,此身良苦。对黄沙白草,呜呜卷叶,平生恨、从

    • 怕临风、□欺瘦骨,护冷素衣叠。全诗译文及注释赏析

      出自宋代吴文英的《凄凉犯·重台水仙》空江浪阔。清尘凝、层层刻碎冰叶。水边照影,华裾曳翠,露搔泪湿。湘烟暮合。□尘袜、凌波半涉。怕临风、□欺瘦骨,护冷素衣叠。樊姊

    • 一派黄流已电奔。全诗译文及注释赏析

      出自宋代苏轼的《减字木兰花·以大琉璃杯劝王仲翁》海南奇宝。铸出团团如栲栳。曾到昆仑。乞得山头玉女盆。绛州王老。百岁痴顽推不倒。海口如门。一派黄流已电奔。创作背景

    • 不应同蜀客,惟爱卓文君。全诗译文及注释赏析

      出自宋代苏轼的《临江仙·赠王友道》谁道东阳都瘦损,凝然点漆精神。瑶林终自隔风尘。试看披鹤氅,仍是谪仙人。 省可清言挥玉尘,真须保器全真。风流何似道家纯。不应同蜀

    • 蕃州部落能结束,朝暮驰猎黄河曲。全诗译文及注释赏析

      出自唐代李益的《塞下曲·其一》蕃州部落能结束,朝暮驰猎黄河曲。燕歌未断塞鸿飞,牧马群嘶边草绿。点评  唐代边塞诗不乏雄浑之作,然而毕竟以表现征戍生活的艰险和将士

更多古风词韵文章
喜欢古风词韵就经常来哦!