您所在的位置:诗歌大全>诗歌>古风词韵

道向我、转觉厌厌,役梦劳魂苦相忆。全诗译文及注释赏析

发布时间:2019-09-15 01:24:41

出自宋代柳永的《征部樂·雅歡幽會》

雅歡幽會,良辰可惜虛抛擲。每追念、狂蹤舊迹。長祗恁、愁悶朝夕。憑誰去、花衢覓。細說此中端的。道向我、轉覺厭厭,役夢勞魂苦相憶。 須知最有,風前月下,心事始終難得。但願我、蟲蟲心下,把人看待,長似初相識。況漸逢春色。便是有,舉場消息。待這回、好好憐伊,更不輕離拆。譯文及注釋

譯文她的美好的青春年華就這樣白白的浪費在飲酒作樂之中,太可惜了!每當追憶起過去放蕩不羁的生活,隻覺得這樣的漫長,朝夕憂慮煩悶。誰能去花街柳巷找到她,細細訴說我這裏的情況,讓她知道,我因爲對她魂牽夢繞、苦苦想念,漸漸覺得精神萎靡不振。要知道,良辰美景和心中所思念的事是最不易得到的。隻願我的蟲蟲姑娘心裏明白,在接待客人時,始終要像是初次相識一樣,不要陷得太深。何況正逢容顔嬌豔的青春年華,更要好好珍重。要是有京試考場消息,即刻返回,這次我将好好的愛你,更不輕易分開了。

注釋征部樂:詞牌名,柳永《樂章集》注“夾鍾商”,雙調一百六字,上片九句六仄韻,下片十句五仄韻。雅歡幽會:指男女因相愛而私自約會。元稹《莺莺傳》:“幽會未終,驚魂已斷。”良辰:指歡會之時。狂蹤舊迹:指過去浪蕩放縱的生活。隻恁(nèn):

:隻是這樣。辛棄疾 《蔔算子·飲酒不寫書》:“萬劄千書隻恁休,且進杯中物。”花衢(qú):即花街。指妓院。 朱有炖 《神仙會》第二折:“自惜青春,誤落花衢作妓人。”端的:早期白話,意爲究竟,到底。《西遊記》第七四回:“端的是什麽妖精,他敢這般短路。”向:語助詞,怎奈,怎向。厭厭:疲倦,精神不倦。役夢勞魂:即“魂牽夢繞”。蟲蟲:妓女名,又名蟲娘。柳永曾在多首詞中提及此名,她可能與柳永保持了相當長時間的愛情關系。舉場:科舉考試京試的考場。更:再。

賞析

  詞的上片抒寫了自己羁旅漂泊的辛酸和對蟲蟲深深的思念。 爲了求取功名柳永不得不離開自己深愛的女子浪迹天涯,嘗盡了漂泊無依、人生蹉跎的苦澀,此番進京,思及所愛,自然百感交集,情不能自已,所以詞作一上來就慨歎:“雅歡幽會”不再有了,多少美好的時光都在羁旅漂泊中“虛抛擲”了,值得注意的是,柳永離京漫遊,一個最重要的目的是尋找仕進之路,而今進京也還是爲了在科場上一試鋒刃,但在他内心深處, 對“雅歡幽會”卻仍是念念不忘,且以爲功名誤人,漫遊拜谒是浪費時光,再聯想到他當初名落孫山時發出的驚世駭俗之語:“才子詞人,自是白衣卿相”、“忍把浮名,換了淺斟低唱”(《鶴沖天·

黃金榜上》)。一方面,他是一個汲汲進用的士子;另一方面,他又是一個耽于世俗之樂的市井浪人。正是這種矛盾,導緻了柳永一生的悲劇命運,使他每回憶起從前恣情狂蕩的生活,都萬般留戀。接下來,“愁悶朝夕”一句寫追悔之情,說自己自從和蟲蟲分别之後從早到晚都是愁滿心頭。并且,從此句後一句開始至詞尾,都是設想之辭。“憑誰去”四句說希望有人能替自己向蟲蟲講述分别之後的“役夢勞魂苦相憶”之情。但就是這托人傳信的願望也難以實現,所以詞中說“憑誰去”。其中的悲哀與無奈令人心折。

  詞的下片是柳永對所愛之人蟲蟲的婉轉告白,過片“須知最有”三句說蟲蟲的心思難以理解,希望蟲蟲珍惜兩人之間那份難得的感情。“但願我、蟲蟲心下”二句,則是希望蟲蟲不要再結交他人,而忘了自己,用語含蓄婉轉。“把人看待,長以初相識”二句是說蟲蟲不要與别人有過深的交往,就像對初相識的人應付下就可以了。以下,“況”字領起的二句是對蟲蟲的安慰和勸勉:春闱就要開了,我一定會科場奪魁。“待這回、好好憐伊,更不輕離拆”三句,鄭重的承諾和着萬般柔情噴薄而出。

  柳永在這首詞中,表達了對蟲蟲深深的思念,和對其真摯而專一的愛情的期待。他們一個是遊子,一個是歌妓

,特殊的身世,決定了他們對純真戀情的向往和依賴,但特殊的身世,也注定了他們之間的感情往往無結果,或以悲劇的形式告終。這種悲哀與無奈,構成了柳永歌妓情詞的主旋律。

作者簡介

柳永,(約987年—約1053年)北宋著名詞人,婉約派代表人物。漢族,崇安(今福建武夷山)人,原名三變,字景莊,後改名永,字耆卿,排行第七,又稱柳七。宋仁宗朝進士,官至屯田員外郎,故世稱柳屯田。他自稱“奉旨填詞柳三變”,以畢生精力作詞,并以“白衣卿相”自诩。其詞多描繪城市風光和歌妓生活,尤長于抒寫羁旅行役之情,創作慢詞獨多。鋪叙刻畫,情景交融,語言通俗,音律諧婉,在當時流傳極其廣泛,人稱“凡有井水飲處,皆能歌柳詞”,婉約派最具代表性的人物之一,對宋詞的發展有重大影響,代表作 《雨霖鈴》《八聲甘州》。

出自宋代柳永的《征部乐·雅欢幽会》

雅欢幽会,良辰可惜虚抛掷。每追念、狂踪旧迹。长祗恁、愁闷朝夕。凭谁去、花衢觅。细说此中端的。道向我、转觉厌厌,役梦劳魂苦相忆。 须知最有,风前月下,心事始终难得。但愿我、虫虫心下,把人看待,长似初相识。况渐逢春色。便是有,举场消息。待这回、好好怜伊,更不轻离拆。译文注释

译文她的美好的青春年华就这样白白的浪费在饮酒作乐之中,太可惜了!每当追忆起过去放荡不羁的生活,只觉得这样的漫长,朝夕忧虑烦闷。谁能去花街柳巷找到她,细细诉说我这里的情况,让她知道,我因为对她魂牵梦绕、苦苦想念,渐渐觉得精神萎靡不振。要知道,良辰美景和心中所思念的事是最不易得到的。只愿我的虫虫姑娘心里明白,在接待客人时,始终要像是初次相识一样,不要陷得太深。何况正逢容颜娇艳的青春年华,更要好好珍重。要是有京试考场消息,即刻返回,这次我将好好的爱你,更不轻易分开了。

注释征部乐:词牌名,柳永《乐章集》注“夹钟商”,双调一百六字,上片九句六仄韵,下片十句五仄韵。雅欢幽会:指男女因相爱而私自约会。元稹《莺莺传》:“幽会未终,惊魂已断。”良辰:指欢会之时。狂踪旧迹:指过去浪荡放纵的生活。只恁(nèn):

:只是这样。辛弃疾 《卜算子·饮酒不写书》:“万札千书只恁休,且进杯中物。”花衢(qú):即花街。指妓院。 朱有炖 《神仙会》第二折:“自惜青春,误落花衢作妓人。”端的:早期白话,意为究竟到底。《西游记》第七四回:“端的是什么妖精,他敢这般短路。”向:语助词,怎奈,怎向。厌厌:疲倦,精神不倦。役梦劳魂:即“魂牵梦绕”。虫虫:妓女名,又名虫娘。柳永曾在多首词中提及此名,她可能与柳永保持了相当长时间的爱情关系。举场:科举考试京试的考场。更:再。

赏析

  词的上片抒写了自己羁旅漂泊的辛酸和对虫虫深深的思念。 为了求取功名柳永不得不离开自己深爱的女子浪迹天涯,尝尽了漂泊无依、人生蹉跎的苦涩,此番进京,思及所爱,自然百感交集,情不能自已,所以词作一上来就慨叹:“雅欢幽会”不再有了,多少美好的时光都在羁旅漂泊中“虚抛掷”了,值得注意的是,柳永离京漫游,一个最重要的目的是寻找仕进之路,而今进京也还是为了在科场上一试锋刃,但在他内心深处, 对“雅欢幽会”却仍是念念不忘,且以为功名误人,漫游拜谒是浪费时光,再联想到他当初名落孙山时发出的惊世骇俗之语:“才子词人,自是白衣卿相”、“忍把浮名,换了浅斟低唱”(《鹤冲天·

黄金榜上》)。一方面,他是一个汲汲进用的士子;另一方面,他又是一个耽于世俗之乐的市井浪人。正是这种矛盾,导致了柳永一生的悲剧命运,使他每回忆起从前恣情狂荡的生活,都万般留恋。接下来,“愁闷朝夕”一句写追悔之情,说自己自从和虫虫分别之后从早到晚都是愁满心头。并且,从此句后一句开始至词尾,都是设想之辞。“凭谁去”四句说希望有人能替自己向虫虫讲述分别之后的“役梦劳魂苦相忆”之情。但就是这托人传信的愿望也难以实现,所以词中说“凭谁去”。其中的悲哀与无奈令人心折。

  词的下片是柳永对所爱之人虫虫的婉转告白,过片“须知最有”三句说虫虫的心思难以理解,希望虫虫珍惜两人之间那份难得的感情。“但愿我、虫虫心下”二句,则是希望虫虫不要再结交他人,而忘了自己,用语含蓄婉转。“把人看待,长以初相识”二句是说虫虫不要与别人有过深的交往,就像对初相识的人应付下就可以了。以下,“况”字领起的二句是对虫虫的安慰和劝勉:春闱就要开了,我一定会科场夺魁。“待这回、好好怜伊,更不轻离拆”三句,郑重的承诺和着万般柔情喷薄而出。

  柳永在这首词中,表达了对虫虫深深的思念,和对其真挚而专一的爱情的期待。他们一个是游子,一个是歌妓

,特殊的身世,决定了他们对纯真恋情的向往和依赖,但特殊的身世,也注定了他们之间的感情往往无结果,或以悲剧的形式告终。这种悲哀与无奈,构成了柳永歌妓情词的主旋律。

作者简介

柳永,(约987年—约1053年)北宋著名词人,婉约派代表人物。汉族,崇安(今福建武夷山)人,原名三变,字景庄,后改名永,字耆卿,排行第七,又称柳七。宋仁宗朝进士,官至屯田员外郎,故世称柳屯田。他自称“奉旨填词柳三变”,以毕生精力作词,并以“白衣卿相”自诩。其词多描绘城市风光和歌妓生活,尤长于抒写羁旅行役之情,创作慢词独多。铺叙刻画,情景交融,语言通俗,音律谐婉,在当时流传极其广泛,人称“凡有井水饮处,皆能歌柳词”,婉约派最具代表性的人物之一,对宋词的发展有重大影响,代表作 《雨霖铃》《八声甘州》。

魏王恐,使人止晋鄙,留军壁邺,名为救赵,实持两端以观望。全诗译文及注释赏析

出自两汉司马迁的《魏公子列传》  魏公子无忌者,魏昭王少子而魏安釐王异母弟也。昭王薨,安釐王即位,封公子为信陵君。是时范睢亡魏相秦,以怨魏齐故,秦兵围大梁,破魏...[全文阅读]

江介多悲风,淮泗驰急流。全诗译文及注释赏析

出自魏晋曹植的《杂诗七首》高台多悲风,朝日照北林。之子在万里,江湖逈且深。方舟安可极,离思故难任。孤鴈飞南游,过庭长哀吟。翘思慕远人,愿欲托遗音。形影忽不见,翩...[全文阅读]

汉宫露,梁园雪。全诗译文及注释赏析

出自明代张煌言的《满江红·屈指兴亡》屈指兴亡,恨南北、黄图消歇。便几个、孤忠大义,冰清玉烈。赵信城边羌笛雨,李陵台上胡笳月。惨模糊、吹出玉关情,声凄切。汉宫露...[全文阅读]

唤客情应重。全诗译文及注释赏析

出自宋代张孝祥的《菩萨蛮·庭叶翻翻秋向晚》庭叶翻翻秋向晚。凉砧敲月催金剪。楼上已清寒。不堪频倚栏。 邻翁开社瓮。唤客情应重。不醉且无归。醉时归路迷。作...[全文阅读]

精禽梦觉仍衔石,斗士诚坚共抗流。全诗译文及注释赏析

出自近现代鲁迅的《题三义塔》三义塔者,中国上海闸北三义里遗鸠埋骨之塔也,在日本,农人共建。奔霆飞熛歼人子,败井颓垣剩饿鸠。 偶值大心离火宅,终遗高塔念瀛洲。精禽...[全文阅读]

择肉而后发,先中而命处,弦矢分,艺殪仆。全诗译文及注释赏析

出自两汉司马相如的《上林赋》  亡是公听然而笑曰:“楚则失矣,而齐亦未为得也。夫使诸侯纳贡者,非为财币,所以述职也。封疆画界者,非为守御,所以禁淫也。今齐列为东...[全文阅读]

本文标题:道向我、转觉厌厌,役梦劳魂苦相忆。全诗译文及注释赏析

本文链接:https://www.biqugena.com/article/108766.html

上一篇:千古茂陵词在,甚风流章句,解拟相如。全诗译文及注释赏析

下一篇:忆昔霓旌下南苑,苑中万物生颜色。全诗译文及注释赏析

古风词韵相关文章
更多古风词韵文章
喜欢古风词韵就经常来哦!