您所在的位置:诗歌大全>诗歌>古风词韵

企石挹飞泉,攀林摘叶卷。全诗译文及注释赏析

发布时间:2019-09-24 09:41:42

出自南北朝謝靈運的《從斤竹澗越嶺溪行》

猿鳴誠知曙,谷幽光未顯。岩下雲方合,花上露猶泫。逶迤傍隈隩,迢遞陟陉岘。過澗既厲急,登棧亦陵緬。川渚屢徑複,乘流玩回轉。蘋萍泛沉深,菰蒲冒清淺。企石挹飛泉,攀林摘葉卷。想見山阿人,薜蘿若在眼。握蘭勤徒結,折麻心莫展。情用賞爲美,事昧竟誰辨?觀此遺物慮,一悟得所遣。譯文及注釋

譯文從猿鳴聲中可以知道已經是黎明了,但在幽深的山谷間卻還看不到陽光。山下的雲方才還是合在一起的,野花上面的水珠仍然晶瑩圓轉。沿着彎彎曲曲的道路前進,又登上遙遠的山路。通過溪澗也用不着脫衣服,爬上棧道就可以淩空面對高深的山谷。溪谷沙洲時直時曲,彎來拐去,順着溪流遊玩,倒回來轉過去。水草漂浮在深沉的水潭上,水生植物從清淺的水澤裏伸出枝葉來。在石上提起腳跟,用腳趾做爲全身的力點,去挹取飛濺的泉水,高攀叢林中的樹枝,去摘取那還沒有舒展開的初生卷葉。本想見到山裏的高人隐士,卻好像看到山角裏有穿着薛荔衣,系着女蘿帶的“山鬼”。手握蘭花希望贈給知己,但卻無法寄到,所以常常是憂思結于心中,折了疏麻卻無從投贈給所思念的人,所以心愁莫展。自己所真心欣賞的就是最美的,何必還要去分辨其真假呢?看到這樣動

動人的風景就會有所領悟而忘卻世俗,排除一切煩惱。

注釋斤竹澗(jiàn):溪水名。今浙江紹興縣東南有斤竹嶺,離浦陽江約十裏。題中之嶺即此斤竹嶺,而溪澗或在此嶺山下。誠:确實,原本。曙:黎明。谷幽:山谷深邃而陰暗。猶:仍然,還在。泫(xuàn):水珠欲滴的樣子。逶迤(wēi yí):道路彎曲而漫長的樣子。隈隩(wēi yù):山崖轉彎的地方。迢遞(tiáo dì):遙遠的樣子。陟:登高。陉岘(xíng xiàn):山脈中斷處叫陉,不太高的山嶺叫岘。厲急:渡過急流。厲,“濿”之省文,穿着衣服涉水。棧:棧道。在山上用木材架成的道路。陵緬(miǎn):淩空面對着高深的山谷。川渚(zhǔ):這裏指河水。屢:每每,多次。徑複:時直時曲,彎來拐去乘流:随着溪流。玩:欣賞的意思。回轉:倒回來轉過去。蘋(pín)萍:都是水草,浮生水面。蘋大萍小。沉深:指深沉的溪水。菰(gū):即茭白。是生長在淺水中的植物。蒲:昌蒲。是生長在淺水中的植物。冒:覆蓋。企:同“跂”,舉踵。挹(yì):舀。葉卷:即卷葉,初生尚未展開的嫩葉。山阿人:指詩人所仰慕的高人隐士。薛蘿:薜荔和女蘿。出于屈原《九歌·山鬼》:“若有人兮山之阿,披薜荔兮帶女蘿”。勤:企望。麻:疏麻,又叫神麻,一種香草。出于《九歌

·大司命》:“折疏麻兮瑤華,将以遺兮離居。”用:以昧:不明。觀此:觀覽沿途的景物。遺:棄,抛開。物慮:塵世問的各種顧慮。

創作背景

  這首詩作于元嘉二年(425年)夏,寫作者沿溪而行的所見所爲所想,思古憂獨而又用玄理自我解脫。

作者簡介

謝靈運(385年-433年),東晉陳郡陽夏(今河南太康)人,出生在會稽始甯(今浙江上虞),原爲陳郡謝氏士族。東晉名将謝玄之孫,小名“客”,人稱謝客。又以襲封康樂公,稱謝康公、謝康樂。著名山水詩人,主要創作活動在劉宋時代,中國文學史上山水詩派的開創者。由謝靈運始,山水詩乃成中國文學史上的一大流派,最著名的是《山居賦》,也是見諸史冊的第一位大旅行家。謝靈運還兼通史學,工于書法,翻譯佛經,曾奉诏撰《晉書》。《隋書·經籍志》、《晉書》錄有《謝靈運集》等14種。

出自南北朝谢灵运的《从斤竹涧越岭溪行》

猿鸣诚知曙,谷幽光未显。岩下云方合,花上露犹泫。逶迤傍隈隩,迢递陟陉岘。过涧既厉急,登栈亦陵缅。川渚屡径复,乘流玩回转。苹萍泛沉深,菰蒲冒清浅。企石挹飞泉,攀林摘叶卷。想见山阿人,薜萝若在眼。握兰勤徒结,折麻心莫展。情用赏为美,事昧竟谁辨?观此遗物虑,一悟得所遣。译文注释

译文从猿鸣声中可以知道已经是黎明了,但在幽深的山谷间却还看不到阳光。山下的云方才还是合在一起的,野花上面的水珠仍然晶莹圆转。沿着弯弯曲曲的道路前进,又登上遥远的山路。通过溪涧也用不着脱衣服,爬上栈道就可以凌空面对高深的山谷。溪谷沙洲时直时曲,弯来拐去,顺着溪流游玩,倒回来转过去。水草漂浮在深沉的水潭上,水生植物从清浅的水泽里伸出枝叶来。在石上提起脚跟,用脚趾做为全身的力点,去挹取飞溅的泉水,高攀丛林中的树枝,去摘取那还没有舒展开的初生卷叶本想见到山里的高人隐士,却好像看到山角里有穿着薛荔衣,系着女萝带的“山鬼”。手握兰花希望赠给知己,但却无法寄到,所以常常是忧思结于心中,折了疏麻却无从投赠给所思念的人,所以心愁莫展。自己所真心欣赏的就是最美的,何必还要去分辨真假呢?看到这样动

动人的风景就会有所领悟而忘却世俗,排除一切烦恼。

注释斤竹涧(jiàn):溪水名。今浙江绍兴县东南有斤竹岭,离浦阳江约十里。题中之岭即此斤竹岭,而溪涧或在此岭山下。诚:确实,原本。曙:黎明。谷幽:山谷深邃而阴暗。犹:仍然,还在。泫(xuàn):水珠欲滴的样子。逶迤(wēi yí):道路弯曲而漫长的样子。隈隩(wēi yù):山崖转弯的地方。迢递(tiáo dì):遥远的样子。陟:登高。陉岘(xíng xiàn):山脉中断处叫陉,不太高的山岭叫岘。厉急:渡过急流。厉,“濿”之省文,穿着衣服涉水。栈:栈道。在山上用木材架成的道路。陵缅(miǎn):凌空面对着高深的山谷。川渚(zhǔ):这里指河水。屡:每每,多次。径复:时直时曲,弯来拐去乘流:随着溪流。玩:欣赏的意思。回转:倒回来转过去。苹(pín)萍:都是水草,浮生水面。苹大萍小。沉深:指深沉的溪水。菰(gū):即茭白。是生长在浅水中的植物。蒲:昌蒲。是生长在浅水中的植物。冒:覆盖。企:同“跂”,举踵。挹(yì):舀。叶卷:即卷叶,初生尚未展开的嫩叶。山阿人:指诗人所仰慕的高人隐士。薛萝:薜荔和女萝。出于屈原《九歌·山鬼》:“若有人兮山之阿,披薜荔兮带女萝”。勤:企望。麻:疏麻,又叫神麻,一种香草。出于《九歌

·大司命》:“折疏麻兮瑶华,将以遗兮离居。”用:以昧:不明。观此:观览沿途的景物。遗:弃,抛开。物虑:尘世问的各种顾虑。

创作背景

  这首诗作于元嘉二年(425年)夏,写作者沿溪而行的所见所为所想,思古忧独而又用玄理自我解脱。

作者简介

谢灵运(385年-433年),东晋陈郡阳夏(今河南太康)人,出生在会稽始宁(今浙江上虞),原为陈郡谢氏士族。东晋名将谢玄之孙,小名“客”,人称谢客。又以袭封康乐公,称谢康公、谢康乐。著名山水诗人,主要创作活动在刘宋时代,中国文学史上山水诗派的开创者。由谢灵运始,山水诗乃成中国文学史上的一大流派,最著名的是《山居赋》,也是见诸史册的第一位大旅行家。谢灵运还兼通史学,工于书法,翻译佛经,曾奉诏撰《晋书》。《隋书·经籍志》、《晋书》录有《谢灵运集》等14种。

魏王恐,使人止晋鄙,留军壁邺,名为救赵,实持两端以观望。全诗译文及注释赏析

出自两汉司马迁的《魏公子列传》  魏公子无忌者,魏昭王少子而魏安釐王异母弟也。昭王薨,安釐王即位,封公子为信陵君。是时范睢亡魏相秦,以怨魏齐故,秦兵围大梁,破魏...[全文阅读]

江介多悲风,淮泗驰急流。全诗译文及注释赏析

出自魏晋曹植的《杂诗七首》高台多悲风,朝日照北林。之子在万里,江湖逈且深。方舟安可极,离思故难任。孤鴈飞南游,过庭长哀吟。翘思慕远人,愿欲托遗音。形影忽不见,翩...[全文阅读]

汉宫露,梁园雪。全诗译文及注释赏析

出自明代张煌言的《满江红·屈指兴亡》屈指兴亡,恨南北、黄图消歇。便几个、孤忠大义,冰清玉烈。赵信城边羌笛雨,李陵台上胡笳月。惨模糊、吹出玉关情,声凄切。汉宫露...[全文阅读]

唤客情应重。全诗译文及注释赏析

出自宋代张孝祥的《菩萨蛮·庭叶翻翻秋向晚》庭叶翻翻秋向晚。凉砧敲月催金剪。楼上已清寒。不堪频倚栏。 邻翁开社瓮。唤客情应重。不醉且无归。醉时归路迷。作...[全文阅读]

精禽梦觉仍衔石,斗士诚坚共抗流。全诗译文及注释赏析

出自近现代鲁迅的《题三义塔》三义塔者,中国上海闸北三义里遗鸠埋骨之塔也,在日本,农人共建。奔霆飞熛歼人子,败井颓垣剩饿鸠。 偶值大心离火宅,终遗高塔念瀛洲。精禽...[全文阅读]

择肉而后发,先中而命处,弦矢分,艺殪仆。全诗译文及注释赏析

出自两汉司马相如的《上林赋》  亡是公听然而笑曰:“楚则失矣,而齐亦未为得也。夫使诸侯纳贡者,非为财币,所以述职也。封疆画界者,非为守御,所以禁淫也。今齐列为东...[全文阅读]

本文标题:企石挹飞泉,攀林摘叶卷。全诗译文及注释赏析

本文链接:https://www.biqugena.com/article/97577.html

上一篇:海内贤豪青云客,就中与君心莫逆。全诗译文及注释赏析

下一篇:情多莫举伤春目,愁极兼无买酒钱。全诗译文及注释赏析

古风词韵相关文章
更多古风词韵文章
喜欢古风词韵就经常来哦!