您所在的位置:诗歌大全>诗歌>古风词韵

走去走来三百里,五日以为期。全诗译文及注释赏析

发布时间:2019-08-20 23:10:56

出自宋代辛棄疾的《武陵春·走去走來三百裏》

走去走來三百裏,五日以爲期。六日歸時已是疑。應是望多時。鞭個馬兒歸去也,心急馬行遲。不免相煩喜鵲兒。先報那人知。譯文及注釋

譯文來也三百裏,去也三百裏,約定五日是歸家的日期。倘若六日到家,家人一定焦慮驚疑,想必現在已在家懸望多時。鞭着馬兒急急歸家去,心中焦急總覺馬兒跑得遲。擡頭偶見喜鵲,煩你一件事:先我飛回家中去,與我那人兒報個信。

注釋武陵春:詞牌名,又作“武林春”,又以賀鑄詞中引用李白《清平調》“雲想衣裳花想容”句,别名“花想容”,雙調小令。以毛滂詞爲正體,雙調四十八字,上下阕各四句三平韻。“五日”二句:《詩經·采綠》:“五日爲期,六日不詹。”“不免”二句:古人有喜鵲報喜訊的傳說。

賞析

  上片是遊子客中自叙,開頭兩勻追述他離家時與妻子約定五日便返,因爲“去”、“來”隻有三百裏路,誰知出門在外,身不由己,如今六天已過,逾期未歸,他便料想家人定會産生疑慮,更會在門外伫立凝望:“應是望多時”。前四句用平淡的語言,說出了人經常有的一種感受。“應是”句從對方寫起,從對方落筆,看似平常,卻把自己思念家人和家人盼蔓親人歸來的心情同時表達出來,真是一箭雙雕。

 

  下片寫遊子歸心似箭,回程途中,盡管不斷加鞭,仍嫌馬兒走得太慢。“鞭個馬兒歸去也”。照理馬兒就會跑得更快.但他“心急”,故嫌“馬行遲”。一“急”一“遲”,互爲映襯。用字平常,含義豐富。忽聽得路旁喜鵲在枝頭上喳喳叫,遊予靈機一動,産生了一個美好的設想:“不免相煩喜鵲凡,先報那人知。”長期的民俗傳說均把喜鵲作爲富于人情睬的報喜之鳥,在敦煌瞎子詞中一再出現,如《阿童簍》:“正霓庭前雙鵲喜。君在塞外遠征網”。說喜鵲将給離人帶來喜訊。此詞男主人公抱着淳樸的願望,希望喜鵲先飛回家。向。那入”報個訊。這樣,這隻喜鵲就成爲溝通恩歸與遊子思想感情的媒介,把遊子的歸家心切和器切的盼望之情相互交織、統一起來。

  該詞充分體現了辛詞通俗清新的藝術風格。它既無運用曆史典故,亦無慷餓剛健之音,而全用樸素清新、明自如話的家常語,采取自描的手法,把遊予思歸的心情描繪得活靈活現。癔情樸實真摯,格調健康清新,且詞中兩個“兒”字,一在句中,一‘在句末,均爲當時民間口語,更富有民歌風韻。

創作背景

  宋甯宗慶元二年(1196年)秋,詞人在瓢泉過着遊山逛水、飲酒賦詩、閑雲野鶴的村居生活。瓢泉田園的恬靜和村民的質樸使辛棄疾深爲所動,靈感

翻飛而歌之,寫下了大量描寫瓢泉四時風光、世情民俗和園林風物、遣興抒懷的詩詞,這首《武陵春》就是在這期間寫的。

作者簡介

辛棄疾(1140-1207),南宋詞人。原字坦夫,改字幼安,别號稼軒,漢族,曆城(今山東濟南)人。出生時,中原已爲金兵所占。21歲參加抗金義軍,不久歸南宋。曆任湖北、江西、湖南、福建、浙東安撫使等職。一生力主抗金。曾上《美芹十論》與《九議》,條陳戰守之策。其詞抒寫力圖恢複國家統一的愛國熱情,傾訴壯志難酬的悲憤,對當時執政者的屈辱求和頗多譴責;也有不少吟詠祖國河山的作品。題材廣闊又善化用前人典故入詞,風格沉雄豪邁又不乏細膩柔媚之處。由于辛棄疾的抗金主張與當政的主和派政見不合,後被彈劾落職,退隐江西帶湖。

出自宋代辛弃疾的《武陵春·走去走来三百里》

走去走来三百里,五日以为期。六日归时已是疑。应是望多时。鞭个马儿归去也,心急马行迟。不免相烦喜鹊儿。先报那人知。译文注释

译文来也三百里,去也三百里,约定五日是归家的日期。倘若六日到家,家人一定焦虑惊疑,想必现在已在家悬望多时。鞭着马儿急急归家去,心中焦急总觉马儿跑得迟。抬头偶见喜鹊,烦你一件事:先我飞回家中去,与我那人儿报个信。

注释武陵春:词牌名,又作“武林春”,又以贺铸词中引用李白《清平调》“云想衣裳花想容”句,别名“花想容”,双调小令。以毛滂词为正体,双调四十八字,上下阕各四句三平韵。“五日”二句:《诗经·采绿》:“五日为期,六日不詹。”“不免”二句:古人有喜鹊报喜讯的传说。

赏析

  上片是游子客中自叙,开头两匀追述他离家时与妻子约定五日便返,因为“去”、“来”只有三百里路,谁知出门在外,身不由己,如今六天已过,逾期未归,他便料想家人定会产生疑虑,更会在门外伫立凝望:“应是望多时”。前四句用平淡的语言,说出了人经常有的一种感受。“应是”句从对方写起,从对方落笔,看似平常,却把自己思念家人和家人盼蔓亲人归来的心情同时表达出来,真是一箭双雕。

 

  下片写游子归心似箭,回程途中,尽管不断加鞭,仍嫌马儿走得太慢。“鞭个马儿归去也”。照理马儿就会跑得更快.但他“心急”,故嫌“马行迟”。一“急”一“迟”,互为映衬。用字平常,含义丰富。忽听得路旁喜鹊在枝头上喳喳叫,游予灵机一动,产生了一个美好的设想:“不免相烦喜鹊凡,先报那人知。”长期的民俗传说均把喜鹊作为富于人情睬的报喜之鸟,在敦煌瞎子词中一再出现,如《阿童篓》:“正霓庭前双鹊喜。君在塞外远征网”。说喜鹊将给离人带来喜讯。此词男主人公抱着淳朴的愿望,希望喜鹊先飞回家。向。那入”报个讯。这样,这只喜鹊就成为沟通恩归与游子思想感情的媒介,把游子的归家心切和器切的盼望之情相互交织、统一起来

  该词充分体现了辛词通俗清新的艺术风格。它既无运用历史典故,亦无慷饿刚健之音,而全用朴素清新、明自如话的家常语,采取自描的手法,把游予思归的心情描绘得活灵活现。癔情朴实真挚,格调健康清新,且词中两个“儿”字,一在句中,一‘在句末,均为当时民间口语,更富有民歌风韵。

创作背景

  宋宁宗庆元二年(1196年)秋,词人在瓢泉过着游山逛水、饮酒赋诗、闲云野鹤的村居生活。瓢泉田园的恬静和村民的质朴使辛弃疾深为所动,灵感

翻飞而歌之,写下了大量描写瓢泉四时风光、世情民俗和园林风物、遣兴抒怀的诗词,这首《武陵春》就是在这期间写的

作者简介

辛弃疾(1140-1207),南宋词人。原字坦夫,改字幼安,别号稼轩,汉族,历城(今山东济南)人。出生时,中原已为金兵所占。21岁参加抗金义军,不久归南宋。历任湖北江西、湖南、福建、浙东安抚使等职。一生力主抗金。曾上《美芹十论》与《九议》,条陈战守之策。其词抒写力图恢复国家统一的爱国热情,倾诉壮志难酬的悲愤,对当时执政者的屈辱求和颇多谴责;也有不少吟咏祖国河山的作品。题材广阔又善化用前人典故入词,风格沉雄豪迈又不乏细腻柔媚之处。由于辛弃疾的抗金主张与当政的主和派政见不合,后被弹劾落职,退隐江西带湖。

魏王恐,使人止晋鄙,留军壁邺,名为救赵,实持两端以观望。全诗译文及注释赏析

出自两汉司马迁的《魏公子列传》  魏公子无忌者,魏昭王少子而魏安釐王异母弟也。昭王薨,安釐王即位,封公子为信陵君。是时范睢亡魏相秦,以怨魏齐故,秦兵围大梁,破魏...[全文阅读]

江介多悲风,淮泗驰急流。全诗译文及注释赏析

出自魏晋曹植的《杂诗七首》高台多悲风,朝日照北林。之子在万里,江湖逈且深。方舟安可极,离思故难任。孤鴈飞南游,过庭长哀吟。翘思慕远人,愿欲托遗音。形影忽不见,翩...[全文阅读]

汉宫露,梁园雪。全诗译文及注释赏析

出自明代张煌言的《满江红·屈指兴亡》屈指兴亡,恨南北、黄图消歇。便几个、孤忠大义,冰清玉烈。赵信城边羌笛雨,李陵台上胡笳月。惨模糊、吹出玉关情,声凄切。汉宫露...[全文阅读]

唤客情应重。全诗译文及注释赏析

出自宋代张孝祥的《菩萨蛮·庭叶翻翻秋向晚》庭叶翻翻秋向晚。凉砧敲月催金剪。楼上已清寒。不堪频倚栏。 邻翁开社瓮。唤客情应重。不醉且无归。醉时归路迷。作...[全文阅读]

精禽梦觉仍衔石,斗士诚坚共抗流。全诗译文及注释赏析

出自近现代鲁迅的《题三义塔》三义塔者,中国上海闸北三义里遗鸠埋骨之塔也,在日本,农人共建。奔霆飞熛歼人子,败井颓垣剩饿鸠。 偶值大心离火宅,终遗高塔念瀛洲。精禽...[全文阅读]

择肉而后发,先中而命处,弦矢分,艺殪仆。全诗译文及注释赏析

出自两汉司马相如的《上林赋》  亡是公听然而笑曰:“楚则失矣,而齐亦未为得也。夫使诸侯纳贡者,非为财币,所以述职也。封疆画界者,非为守御,所以禁淫也。今齐列为东...[全文阅读]

本文标题:走去走来三百里,五日以为期。全诗译文及注释赏析

本文链接:https://www.biqugena.com/article/94822.html

上一篇:铜盘烛泪已流尽,霏霏凉露沾衣。全诗译文及注释赏析

下一篇:瞻彼淇奥,绿竹青青。全诗译文及注释赏析

古风词韵相关文章
更多古风词韵文章
喜欢古风词韵就经常来哦!