您所在的位置:诗歌大全>诗歌>古风词韵

扬马激颓波,开流荡无垠。全诗译文及注释赏析

发布时间:2019-08-29 02:59:52

出自唐代李白的《古風·大雅久不作》

大雅久不作,吾衰竟誰陳?王風委蔓草,戰國多荊榛。龍虎相啖食,兵戈逮狂秦。正聲何微茫,哀怨起騷人。揚馬激頹波,開流蕩無垠。廢興雖萬變,憲章亦已淪。自從建安來,绮麗不足珍。聖代複元古,垂衣貴清真。群才屬休明,乘運共躍鱗。文質相炳煥,衆星羅秋旻。我志在删述,垂輝映千春。希聖如有立,絕筆于獲麟。譯文及賞析

譯文大雅那樣具有規諷意義的詩歌不見已久,如今我也已衰老,此意向誰陳說呢?想當初,春秋戰國的年代,斯文掃地,文明棄于荊榛與蔓草之中。諸侯互相吞并,直到強秦統一六國之時,龍争虎鬥,血雨腥風。雅正之聲微弱,隻有屈原行吟洞庭湖邊,形影憔悴,悲憤欲焚。漢朝的揚雄與司馬相如雖然文章中興,開蕩詩文的源流。然而政治體制已然改變,政風已經淪落,難有好的詩風。特别是漢末建安時代以來,詩歌已經走上了绮麗浮華的套路,不足爲珍貴了。如今聖上要恢複聖古時期堯舜所提倡的清淨無爲而治,真是天下之大幸福啊。衆多才華之士人現在遇到了清明的君主,正是風雲際會,大展宏圖之時。他們正直的品格與粲然的才華交相輝映,就像天上的星星爍爍閃亮。我的志向就是要如孔子一樣,用春秋筆法,除邪扶正,讓正義輝映千秋。希

希望能像前代聖賢一樣完成這一使命,不到獲麟那樣不合适的時候決不停筆。

注釋大雅:《詩經》之一部分。此代指《詩經》。作:興。吾衰:《論語·述而》:“子曰:甚矣,吾衰也。”陳:《禮記·王制》:“命太史陳詩以觀民風。”⑵王風:《詩經·王風》,此亦代指《詩經》。委蔓草:埋沒無聞。此與上句“久不作”意同。多荊榛:形容形勢混亂。龍虎:指戰國群雄。啖食:吞食,此指吞并。兵戈:戰争。逮:直到。正聲:雅正的詩風。騷人:指屈原。揚馬:指漢代文學家揚雄、司馬相如。憲章:本指典章制度,此指詩歌創作的法度、規範。淪:消亡。建安:東漢末獻帝的年號(196~219),當時文壇作家有三曹、七子等。绮麗:詞采華美。聖代:此指唐代。元古:上古,遠古。垂衣:《易·系辭下》 :“黃帝、堯、舜垂衣裳而天下治。” 意謂無爲而治。清真:樸素自然,與绮麗相對。“群才”句:文人們正逢休明盛世。屬:适逢。躍鱗:比喻施展才能。“文質”句:意謂詞采與内容相得益彰。秋旻:秋天的天空。删述:《尚書序》:“先君孔子……删《詩》爲三百篇,約史記而修《春秋》,贊《易》道以黜《八索》,述職方以除《九丘》。”希聖:希望達到聖人的境界。獲麟:《春秋·哀公十四年》:“西狩獲麟

,孔子曰‘吾道窮矣’。”傳說孔子修訂《春秋》,至此擱筆不複述作。因爲他認爲骐麟出非其時而被獵獲,不是好兆。以上四句意謂:李白欲追步孔子,有所述作,以期後垂名不朽。

創作背景

  《古風》組詩共五十九首,此篇原列第一首。該組詩并非作于一時一地,但内容大體不出“指言時事”、“感傷己遭”(胡震亨《李詩通》)兩大方面。  關于此詩的寫作時間,說法不一。一說作于天寶安史之亂以前,所據“吾衰”一語。一說“當屬早期‘大言’之作”。

作者簡介

李白(701年-762年),字太白,號青蓮居士,唐朝浪漫主義詩人,被後人譽爲“詩仙”。祖籍隴西成紀(待考),出生于西域碎葉城,4歲再随父遷至劍南道綿州。李白存世詩文千餘篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當塗,四川江油、湖北安陸有紀念館。

出自唐代李白《古风·大雅久不作》

大雅久不作,吾衰竟谁陈?王风委蔓草,战国多荆榛。龙虎相啖食,兵戈逮狂秦。正声何微茫,哀怨起骚人。扬马激颓波,开流荡无垠。废兴虽万变,宪章亦已沦。自从建安来,绮丽不足珍。圣代复元古,垂衣贵清真。群才属休明,乘运共跃鳞。文质相炳焕,众星罗秋旻。我志在删述,垂辉映千春。希圣如有立,绝笔于获麟。译文赏析

译文大雅那样具有规讽意义的诗歌不见已久,如今我也已衰老,此意向谁陈说呢?想当初,春秋战国的年代,斯文扫地,文明弃于荆榛与蔓草之中。诸侯互相吞并,直到强秦统一六国之时,龙争虎斗,血雨腥风。雅正之声微弱,只有屈原行吟洞庭湖边,形影憔悴,悲愤欲焚。汉朝的扬雄与司马相如虽然文章中兴,开荡诗文的源流。然而政治体制已然改变,政风已经沦落,难有好的诗风。特别是汉末建安时代以来,诗歌已经走上了绮丽浮华的套路,不足为珍贵了。如今圣上要恢复圣古时期尧舜所提倡的清净无为而治,真是天下之大幸福啊。众多才华之士人现在遇到了清明的君主,正是风云际会,大展宏图之时。他们正直的品格与粲然的才华交相辉映,就像天上的星星烁烁闪亮。我的志向就是要孔子一样,用春秋笔法,除邪扶正,让正义辉映千秋。希

希望能像前代圣贤一样完成这一使命,不到获麟那样不合适的时候决不停笔。

注释大雅:《诗经》之一部分。此代指《诗经》。作:兴。吾衰:《论语·述而》:“子曰:甚矣,吾衰也。”陈:《礼记·王制》:“命太史陈诗以观民风。”⑵王风:《诗经·王风》,此亦代指《诗经》。委蔓草:埋没无闻。此与上句“久不作”意同。多荆榛:形容形势混乱。龙虎:指战国群雄。啖食:吞食,此指吞并。兵戈:战争。逮:直到。正声:雅正的诗风。骚人:指屈原。扬马:指汉代文学家扬雄、司马相如。宪章:本指典章制度,此指诗歌创作的法度、规范。沦:消亡。建安:东汉末献帝的年号(196~219),当时文坛作家有三曹、七子等。绮丽:词采华美。圣代:此指唐代。元古:上古,远古。垂衣:《易·系辞下》 :“黄帝、尧、舜垂衣裳而天下治。” 意谓无为而治。清真:朴素自然,与绮丽相对。“群才”句:文人们正逢休明盛世。属:适逢。跃鳞:比喻施展才能。“文质”句:意谓词采与内容相得益彰。秋旻:秋天的天空。删述:《尚书序》:“先君孔子……删《诗》为三百篇,约史记而修《春秋》,赞《易》道以黜《八索》,述职方以除《九丘》。”希圣:希望达到圣人的境界。获麟:《春秋·哀公十四年》:“西狩获麟

,孔子曰‘吾道穷矣’。”传说孔子修订《春秋》,至此搁笔不复述作。因为他认为骐麟出非其时而被猎获,不是好兆。以上四句意谓:李白欲追步孔子,有所述作,以期后垂名不朽。

创作背景

  《古风》组诗共五十九首,此篇原列第一首。该组诗并非作于一时一地,但内容大体不出“指言时事”、“感伤己遭”(胡震亨《李诗通》)两大方面。  关于此诗的写作时间,说法不一。一说作于天宝安史之乱以前,所据“吾衰”一语。一说“当属早期‘大言’之作”。

作者简介

李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。

魏王恐,使人止晋鄙,留军壁邺,名为救赵,实持两端以观望。全诗译文及注释赏析

出自两汉司马迁的《魏公子列传》  魏公子无忌者,魏昭王少子而魏安釐王异母弟也。昭王薨,安釐王即位,封公子为信陵君。是时范睢亡魏相秦,以怨魏齐故,秦兵围大梁,破魏...[全文阅读]

江介多悲风,淮泗驰急流。全诗译文及注释赏析

出自魏晋曹植的《杂诗七首》高台多悲风,朝日照北林。之子在万里,江湖逈且深。方舟安可极,离思故难任。孤鴈飞南游,过庭长哀吟。翘思慕远人,愿欲托遗音。形影忽不见,翩...[全文阅读]

汉宫露,梁园雪。全诗译文及注释赏析

出自明代张煌言的《满江红·屈指兴亡》屈指兴亡,恨南北、黄图消歇。便几个、孤忠大义,冰清玉烈。赵信城边羌笛雨,李陵台上胡笳月。惨模糊、吹出玉关情,声凄切。汉宫露...[全文阅读]

唤客情应重。全诗译文及注释赏析

出自宋代张孝祥的《菩萨蛮·庭叶翻翻秋向晚》庭叶翻翻秋向晚。凉砧敲月催金剪。楼上已清寒。不堪频倚栏。 邻翁开社瓮。唤客情应重。不醉且无归。醉时归路迷。作...[全文阅读]

精禽梦觉仍衔石,斗士诚坚共抗流。全诗译文及注释赏析

出自近现代鲁迅的《题三义塔》三义塔者,中国上海闸北三义里遗鸠埋骨之塔也,在日本,农人共建。奔霆飞熛歼人子,败井颓垣剩饿鸠。 偶值大心离火宅,终遗高塔念瀛洲。精禽...[全文阅读]

择肉而后发,先中而命处,弦矢分,艺殪仆。全诗译文及注释赏析

出自两汉司马相如的《上林赋》  亡是公听然而笑曰:“楚则失矣,而齐亦未为得也。夫使诸侯纳贡者,非为财币,所以述职也。封疆画界者,非为守御,所以禁淫也。今齐列为东...[全文阅读]

本文标题:扬马激颓波,开流荡无垠。全诗译文及注释赏析

本文链接:https://www.biqugena.com/article/87768.html

上一篇:白发戴花君莫笑,六幺催拍盏频传。全诗译文及注释赏析

下一篇:官之友,民之敌;亲之友,仇之敌,敌者无常也。全诗译文及注释赏析

古风词韵相关文章
更多古风词韵文章
喜欢古风词韵就经常来哦!