您所在的位置:诗歌大全>诗歌>古风词韵

行尽绿潭潭转幽,疑是武陵春碧流。全诗译文及注释赏析

发布时间:2019-09-20 01:07:50

出自唐代李白的《和盧侍禦通塘曲》

君誇通塘好,通塘勝耶溪。通塘在何處,遠在尋陽西。青蘿袅袅挂煙樹,白鹇處處聚沙堤。石門中斷平湖出,百丈金潭照雲日。何處滄浪垂釣翁,鼓棹漁歌趣非一。相逢不相識,出沒繞通塘。浦邊清水明素足,别有浣沙吳女郎。行盡綠潭潭轉幽,疑是武陵春碧流。秦人雞犬桃花裏,将比通塘渠見羞。通塘不忍别,十去九遲回。偶逢佳境心已醉,忽有一鳥從天來。月出青山送行子,四邊苦竹秋聲起。長吟白雪望星河,雙垂兩足揚素波。梁鴻德耀會稽日,甯知此中樂事多。譯文及注釋

譯文你誇九江通塘的風光好,甚至勝過會稽的若耶溪。通塘在什麽地方啊?就在九江的西邊。青藤綠蘿,袅袅依依,高挂碧樹;沙洲堤上,白鹇翩翩,時起時落,聚集在一起玩耍。下遊江岸陡立如石門,上遊堵出一片平湖,水波蕩漾;百丈深的金潭映照着天空的雲彩和太陽。那裏來的神仙般的釣魚翁,和着敲船棹的節奏唱着優美的漁歌,趣味不凡啊!正是相逢不相識,來回通塘都繞道走,不願意與俗人交往。更美的是:江邊沙洲旁一雙白皙的雙腳在清澈的水中嬉戲,哈,原來是一位浣紗的妙齡女郎。細細圍着綠潭轉了個圈,潭水變得越來越清幽,就像是傳說中武陵源的碧水清流。那漁翁就像秦朝人與雞犬一道

道生活在桃花源,若把通塘與桃花源比較,桃花源也要害羞。去了通塘就不想回家,去十次、九次都是玩到很晚才回家。偶爾遇到如此佳境,怎麽不叫人陶醉萬分?忽然有一隻鳥從天邊飛來。明媚的月亮也出山了,好給遊子照亮回家的路,秋風勁起,四周的苦竹也唱起送别的歌聲。遙望天上的星河,我們唱起陽春白雪,坐在船舷,把雙足垂在清波中撥弄白浪。那古代的隐士梁鴻隐居在會稽的時候,恐怕也不知道此地有如此美景如此樂事吧?

注釋⑴盧侍禦前有《通塘曲》,太白作此和。侍禦,官名,即侍禦史。《新唐書·百官志·禦史台》:侍禦史六人,從六品下。掌糾舉百僚及入閣承诏,知推、彈、雜事。⑵耶溪:即若耶溪,溪名。在浙江紹興市若耶山,北流入運河。相傳爲西施浣紗之所。⑶尋陽:即浔陽,唐代郡名。今江西九江市。⑷袅袅:也作“嫋嫋”,柔弱貌。⑸白鹇:鳥名。又名銀雉,似山雞而白色。《爾雅注》:白鹇似鴿而大,白色紅臉,可愛。⑹滄浪翁:即滄浪老人,指隐者。⑺鼓棹:劃槳行船。⑻浦:水邊。⑼武陵:秦漢郡名。即今湖南常德。因桃花源在武陵,故代指桃花源。⑽秦人二句:謂桃花源比不上通塘。晉代桃花源裏的人,都是避亂的秦人的後代。“雞犬桃花裏”,是桃花源裏的景象。⑾遲回

:徘徊。⑿行子:出行的人。⒀白雪:即《陽春白雪》,古代高雅的民歌,後一般指高雅的文藝作品。這裏譽稱盧侍禦的《通塘曲》。⒁梁鴻句:《後漢書·逸民傳》:(梁鴻)遂至吳,依大家臯伯通,居庑下,爲人賃舂。每歸,妻爲舉食,不敢于鴻前仰視,舉案齊眉。伯通察而異之,曰:“彼庸能使其妻敬之如是,非凡人也。”乃方舍之于家。德耀,梁鴻妻孟光字。按:梁鴻依臯伯通之吳,當時尚無“吳郡”之稱,其地隸屬會稽郡。

作者簡介

李白(701年-762年),字太白,號青蓮居士,唐朝浪漫主義詩人,被後人譽爲“詩仙”。祖籍隴西成紀(待考),出生于西域碎葉城,4歲再随父遷至劍南道綿州。李白存世詩文千餘篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當塗,四川江油、湖北安陸有紀念館。

出自唐代李白《和卢侍御通塘曲》

君夸通塘好,通塘胜耶溪。通塘在何处,远在寻阳西。青萝袅袅挂烟树,白鹇处处聚沙堤。石门中断平湖出,百丈金潭照云日。何处沧浪垂钓翁,鼓棹渔歌趣非一。相逢不相识,出没绕通塘。浦边清水明素足,别有浣沙吴女郎。行尽绿潭潭转幽,疑是武陵春碧流。秦人鸡犬桃花里,将比通塘渠见羞。通塘不忍别,十去九迟回。偶逢佳境心已醉,忽有一鸟从天来。月出青山送行子,四边苦竹秋声起。长吟白雪望星河,双垂两足扬素波。梁鸿德耀会稽日,宁知此中乐事多。译文注释

译文你夸九江通塘的风光好,甚至胜过会稽的若耶溪。通塘在什么地方啊?就在九江的西边。青藤绿萝,袅袅依依,高挂碧树;沙洲堤上,白鹇翩翩,时起时落,聚集在一起玩耍。下游江岸陡立如石门,上游堵出一片平湖,水波荡漾;百丈深的金潭映照着天空的云彩和太阳。那里来的神仙般的钓鱼翁,和着敲船棹的节奏唱着优美的渔歌,趣味不凡啊!正是相逢不相识,来回通塘都绕道走,不愿意与俗人交往更美的是:江边沙洲旁一双白皙的双脚在清澈的水中嬉戏,哈,原来是一位浣纱的妙龄女郎。细细围着绿潭转了个圈,潭水变得越来越清幽,就像是传说中武陵源的碧水清流。那渔翁就像秦朝人与鸡犬一道

道生活在桃花源,若把通塘与桃花源比较,桃花源也要害羞。去了通塘就不想回家,去十次、九次都是玩到很晚才回家。偶尔遇到如此佳境,怎么不叫人陶醉万分?忽然有一只鸟从天边飞来。明媚的月亮也出山了,好给游子照亮回家的路,秋风劲起,四周的苦竹也唱起送别的歌声。遥望天上的星河,我们唱起阳春白雪,坐在船舷,把双足垂在清波中拨弄白浪。那古代的隐士梁鸿隐居在会稽的时候,恐怕也不知道此地有如此美景如此乐事吧?

注释⑴卢侍御前有《通塘曲》,太白作此和。侍御,官名,即侍御史。《新唐书·百官志·御史台》:侍御史六人,从六品下。掌纠举百僚及入阁承诏,知推、弹、杂事。⑵耶溪:即若耶溪,溪名。在浙江绍兴市若耶山,北流入运河。相传为西施浣纱之所。⑶寻阳:即浔阳,唐代郡名。今江西九江市。⑷袅袅:也作“嫋嫋”,柔弱貌。⑸白鹇:鸟名。又名银雉,似山鸡而白色。《尔雅注》:白鹇似鸽而大,白色红脸,可爱。⑹沧浪翁:即沧浪老人,指隐者。⑺鼓棹:划桨行船。⑻浦:水边。⑼武陵:秦汉郡名。即今湖南常德。因桃花源在武陵,故代指桃花源。⑽秦人二句:谓桃花源比不上通塘。晋代桃花源里的人,都是避乱的秦人的后代。“鸡犬桃花里”,是桃花源里的景象。⑾迟回

:徘徊。⑿行子:出行的人。⒀白雪:即《阳春白雪》,古代高雅的民歌,后一般指高雅的文艺作品。这里誉称卢侍御的《通塘曲》。⒁梁鸿句:《后汉书·逸民传》:(梁鸿)遂至吴,依大家皋伯通,居庑下,为人赁舂。每归,妻为举食,不敢于鸿前仰视,举案齐眉。伯通察而异之,曰:“彼庸能使其妻敬之如是,非凡人也。”乃方舍之于家。德耀,梁鸿妻孟光字。按:梁鸿依皋伯通之吴,当时尚无“吴郡”之称,其地隶属会稽郡。

作者简介

李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。

魏王恐,使人止晋鄙,留军壁邺,名为救赵,实持两端以观望。全诗译文及注释赏析

出自两汉司马迁的《魏公子列传》  魏公子无忌者,魏昭王少子而魏安釐王异母弟也。昭王薨,安釐王即位,封公子为信陵君。是时范睢亡魏相秦,以怨魏齐故,秦兵围大梁,破魏...[全文阅读]

江介多悲风,淮泗驰急流。全诗译文及注释赏析

出自魏晋曹植的《杂诗七首》高台多悲风,朝日照北林。之子在万里,江湖逈且深。方舟安可极,离思故难任。孤鴈飞南游,过庭长哀吟。翘思慕远人,愿欲托遗音。形影忽不见,翩...[全文阅读]

汉宫露,梁园雪。全诗译文及注释赏析

出自明代张煌言的《满江红·屈指兴亡》屈指兴亡,恨南北、黄图消歇。便几个、孤忠大义,冰清玉烈。赵信城边羌笛雨,李陵台上胡笳月。惨模糊、吹出玉关情,声凄切。汉宫露...[全文阅读]

唤客情应重。全诗译文及注释赏析

出自宋代张孝祥的《菩萨蛮·庭叶翻翻秋向晚》庭叶翻翻秋向晚。凉砧敲月催金剪。楼上已清寒。不堪频倚栏。 邻翁开社瓮。唤客情应重。不醉且无归。醉时归路迷。作...[全文阅读]

精禽梦觉仍衔石,斗士诚坚共抗流。全诗译文及注释赏析

出自近现代鲁迅的《题三义塔》三义塔者,中国上海闸北三义里遗鸠埋骨之塔也,在日本,农人共建。奔霆飞熛歼人子,败井颓垣剩饿鸠。 偶值大心离火宅,终遗高塔念瀛洲。精禽...[全文阅读]

择肉而后发,先中而命处,弦矢分,艺殪仆。全诗译文及注释赏析

出自两汉司马相如的《上林赋》  亡是公听然而笑曰:“楚则失矣,而齐亦未为得也。夫使诸侯纳贡者,非为财币,所以述职也。封疆画界者,非为守御,所以禁淫也。今齐列为东...[全文阅读]

本文标题:行尽绿潭潭转幽,疑是武陵春碧流。全诗译文及注释赏析

本文链接:https://www.biqugena.com/article/83573.html

上一篇:真积力久则入。全诗译文及注释赏析

下一篇:挟弹飞鹰杜陵北,探丸借客渭桥西。全诗译文及注释赏析

古风词韵相关文章
更多古风词韵文章
喜欢古风词韵就经常来哦!