您所在的位置:诗歌大全>诗歌>古风词韵

暗牖悬蛛网,空梁落燕泥。全诗译文及注释赏析

发布时间:2019-09-25 15:24:58

出自南北朝薛道衡的《昔昔鹽》

垂柳覆金堤,蘼蕪葉複齊。水溢芙蓉沼,花飛桃李蹊。采桑秦氏女,織錦窦家妻。關山别蕩子,風月守空閨。恒斂千金笑,長垂雙玉啼。盤龍随鏡隐,彩鳳逐帷低。飛魂同夜鵲,倦寝憶晨雞。暗牖懸蛛網,空梁落燕泥。前年過代北,今歲往遼西。一去無消息,那能惜馬蹄。

譯文及注釋

譯文絲絲垂柳低垂,輕輕覆蓋在金黃色的堤岸上;又是濃濃夏日,蘼蕪的葉子又變得異常繁茂濃密。在荷葉的映襯下顯得更加碧綠的池塘水溢出池塘外,桃李的花瓣随風飄然而落,撒滿樹下的路。思婦長得像采桑的秦羅敷一樣美貌,她對丈夫的思念情懷像織錦的窦家妻那樣真切。丈夫已去關山之外,思婦在風月之夜隻能獨守空閨,忍受寂寞。她獨處閨中,長期收斂值千金的笑容,相思使她經常整日流淚。她無心打扮,銅鏡背面所刻的龍紋被藏在匣中;懶得整理房間,鳳形花紋的帷帳沒上鈎而長垂。她因思念丈夫神魂不定,夜裏睡不着,就像夜鵲見月驚起而神魂不定,也像晨雞那樣早起不睡。她的屋内,昏暗的窗戶上到處懸着一張一張的蜘蛛網;空廢的屋梁上剝落着一塊一塊的燕巢泥。丈夫征戍行蹤不定,前年還在代州北部,而今又到了遼水西邊。一經出征,從此便再無消息,何時才能聽到丈夫歸來的馬蹄聲?

注釋昔昔鹽:隋唐樂府題名。明代楊慎認爲就是梁代樂府《夜夜曲》。昔昔,夜夜的意思。鹽,即豔,曲的别名。金堤:即堤岸。堤之土黃而堅固,故用“金”修飾。蘼(mí)蕪(wú):香草名,其葉風幹後可做香料。複:又。沼(zhǎo):池塘。桃李蹊(xī):桃李樹下的路。秦氏女:指秦羅敷。漢樂府詩《陌上桑》:“秦氏有好女,自名爲羅敷。羅敷喜蠶桑,采桑城南隅。”窦家妻:指窦滔之妻蘇蕙。窦滔爲前秦苻堅時秦州刺史,被谪戍流沙,其妻蘇蕙織錦爲回文詩寄贈。蕩子:在外鄉漫遊的人,即遊子。風月:風月之夜。恒:常。斂:收斂。千金笑:一笑值千金。雙玉:指雙目流淚。盤龍:銅鏡背面所刻的龍紋。随鏡隐:是說鏡子因爲不用而藏在匣中。盤龍随鏡隐:思婦無心打扮,用不着鏡子。彩鳳:錦帳上的花紋是鳳形。逐帷低:是說帷帳不上鈎而長垂。思婦懶得整理房間,故帷帳老是垂挂着。“飛魂”句:意謂夜裏睡不着,就像夜鵲見月驚起而神魂不定。飛魂,一作“驚魂”。同夜鵲,形容像夜鵲那樣神魂不定。漢末曹操《短歌行》:“月明星稀,烏鵲南飛。繞樹三匝,何枝可依。”倦寝憶晨雞:像晨雞那樣早起不睡。倦寝,睡覺倦怠,即睡不着。牖(yǒu):窗戶。空梁:空屋的房梁。代:代州,治所在今

山西省代縣。遼:遼水,在今遼甯省境内,即遼河。那能:奈何這樣。惜馬蹄:愛惜馬蹄,指不回來。東漢蘇伯玉妻《盤中詩》:“家居長安身在蜀,何惜馬蹄歸不數。”

賞析

  這是一首閨怨詩。前四句寫春末夏初的景物,引出思婦。這裏寫了垂柳、蘼蕪、芙蓉和飛花四種各自獨立的景物,以折楊柳送别、采芙蓉求歡等民俗事象來暗示思婦的心态,以懸念征夫的情感将四個貌似各不相幹的畫面融成一體。這開頭四句具有“狀溢目前”而“情在詞外”的隐秀之美。

  接着四句用舊事喻思婦守空閨,意象變換如峰回路轉,從暗喻轉爲明寫。“采桑”句承漢樂府《陌上桑》之意表示思婦的美好;“織錦”句借蘇蕙織錦之典表示思婦的相思。“蕩子”點明相思的對象,“關山”标明相思的遙遠;“風月”句使詩題彰明更顯著。“風月守空閨”,僅五字就勾勒出一個思婦獨守空房,無心觀賞大自然的風月美景,頗有“賞心樂事誰家院”的情緻。

  再用八句寫思婦的悲苦情狀,妙在用景物的襯托,把思婦的思念之切活畫了出來。其中“飛魂同夜鵲,倦寝憶晨雞”兩句,則将思婦的内心完全形象化了,自然界的“夜鵲”和“晨雞”用來比喻晝夜的更替,她的心就像這兩句詩裏的意象,感受到時世的滄桑嬗變。“暗牖懸蛛網,空

出自南北朝薛道衡的《昔昔盐》

垂柳覆金堤,蘼芜叶复齐。水溢芙蓉沼,花飞桃李蹊。采桑秦氏女,织锦窦家妻。关山别荡子,风月守空闺。恒敛千金笑,长垂双玉啼。盘龙随镜隐,彩凤逐帷低。飞魂同夜鹊,倦寝忆晨鸡。暗牖悬蛛网,空梁落燕泥。前年过代北,今岁往辽西。一去无消息,那能惜马蹄

译文注释

译文丝丝垂柳低垂,轻轻覆盖在金黄色的堤岸上;又是浓浓夏日,蘼芜的叶子变得异常繁茂浓密。在荷叶的映衬下显得更加碧绿的池塘水溢出池塘外,桃李的花瓣随风飘然而落,撒满树下的路。思妇长得像采桑的秦罗敷一样美貌,她对丈夫的思念情怀像织锦的窦家妻那样真切。丈夫已去关山之外,思妇在风月之夜只能独守空闺,忍受寂寞。她独处闺中,长期收敛值千金的笑容相思使她经常整日流泪。她无心打扮,铜镜背面所刻的龙纹被藏在匣中;懒得整理房间,凤形花纹的帷帐没上钩而长垂。她因思念丈夫神魂不定,夜里睡不着,就像夜鹊见月惊起而神魂不定,也像晨鸡那样早起不睡。她的屋内,昏暗的窗户上到处悬着一张一张的蜘蛛网;空废的屋梁上剥落着一块一块的燕巢泥。丈夫征戍行踪不定,前年还在代州北部,而今又到了辽水西边。一经出征,从此便再无消息,何时才能听到丈夫归来的马蹄声?

注释昔昔盐:隋唐乐府题名。明代杨慎认为就是梁代乐府《夜夜曲》。昔昔,夜夜的意思。盐,即艳,曲的别名。金堤:即堤岸。堤之土黄而坚固,故用“金”修饰。蘼(mí)芜(wú):香草名,其叶风干后可做香料。复:又。沼(zhǎo):池塘。桃李蹊(xī):桃李树下的路。秦氏女:指秦罗敷。汉乐府诗《陌上桑》:“秦氏有好女,自名为罗敷。罗敷喜蚕桑,采桑城南隅。”窦家妻:指窦滔之妻苏蕙。窦滔为前秦苻坚时秦州刺史,被谪戍流沙,其妻苏蕙织锦为回文诗寄赠。荡子:在外乡漫游的人,即游子。风月:风月之夜。恒:常。敛:收敛。千金笑:一笑值千金。双玉:指双目流泪。盘龙:铜镜背面所刻的龙纹。随镜隐:是说镜子因为不用而藏在匣中。盘龙随镜隐:思妇无心打扮,用不着镜子。彩凤:锦帐上的花纹是凤形。逐帷低:是说帷帐不上钩而长垂。思妇懒得整理房间,故帷帐老是垂挂着。“飞魂”句:意谓夜里睡不着,就像夜鹊见月惊起而神魂不定。飞魂,一作“惊魂”。同夜鹊,形容像夜鹊那样神魂不定。汉末曹操《短歌行》:“月明星稀,乌鹊南飞。绕树三匝,何枝可依。”倦寝忆晨鸡:像晨鸡那样早起不睡。倦寝,睡觉倦怠,即睡不着。牖(yǒu):窗户。空梁:空屋的房梁。代:代州,治所在今

山西省代县。辽:辽水,在今辽宁省境内,即辽河。那能:奈何这样。惜马蹄:爱惜马蹄,指不回来。东汉苏伯玉妻《盘中诗》:“家居长安身在蜀,何惜马蹄归不数。”

赏析

  这是一首闺怨诗。前四句写春末夏初的景物,引出思妇。这里写了垂柳、蘼芜、芙蓉和飞花四种各自独立的景物,以折杨柳送别、采芙蓉求欢等民俗事象来暗示思妇的心态,以悬念征夫的情感将四个貌似各不相干的画面融成一体。这开头四句具有“状溢目前”而“情在词外”的隐秀之美。

  接着四句用旧事喻思妇守空闺,意象变换如峰回路转,从暗喻转为明写。“采桑”句承汉乐府《陌上桑》之意表示思妇的美好;“织锦”句借苏蕙织锦之典表示思妇的相思。“荡子”点明相思对象,“关山”标明相思的遥远;“风月”句使诗题彰明更显著。“风月守空闺”,仅五字就勾勒出一个思妇独守空房,无心观赏大自然的风月美景,颇有“赏心乐事谁家院”的情致。

  再用八句写思妇的悲苦情状,妙在用景物的衬托,把思妇的思念之切活画了出来。其中“飞魂同夜鹊,倦寝忆晨鸡”两句,则将思妇的内心完全形象化了,自然界的“夜鹊”和“晨鸡”用来比喻昼夜的更替,她的心就像这两句诗里的意象,感受到时世的沧桑嬗变。“暗牖悬蛛网,空

魏王恐,使人止晋鄙,留军壁邺,名为救赵,实持两端以观望。全诗译文及注释赏析

出自两汉司马迁的《魏公子列传》  魏公子无忌者,魏昭王少子而魏安釐王异母弟也。昭王薨,安釐王即位,封公子为信陵君。是时范睢亡魏相秦,以怨魏齐故,秦兵围大梁,破魏...[全文阅读]

江介多悲风,淮泗驰急流。全诗译文及注释赏析

出自魏晋曹植的《杂诗七首》高台多悲风,朝日照北林。之子在万里,江湖逈且深。方舟安可极,离思故难任。孤鴈飞南游,过庭长哀吟。翘思慕远人,愿欲托遗音。形影忽不见,翩...[全文阅读]

汉宫露,梁园雪。全诗译文及注释赏析

出自明代张煌言的《满江红·屈指兴亡》屈指兴亡,恨南北、黄图消歇。便几个、孤忠大义,冰清玉烈。赵信城边羌笛雨,李陵台上胡笳月。惨模糊、吹出玉关情,声凄切。汉宫露...[全文阅读]

唤客情应重。全诗译文及注释赏析

出自宋代张孝祥的《菩萨蛮·庭叶翻翻秋向晚》庭叶翻翻秋向晚。凉砧敲月催金剪。楼上已清寒。不堪频倚栏。 邻翁开社瓮。唤客情应重。不醉且无归。醉时归路迷。作...[全文阅读]

精禽梦觉仍衔石,斗士诚坚共抗流。全诗译文及注释赏析

出自近现代鲁迅的《题三义塔》三义塔者,中国上海闸北三义里遗鸠埋骨之塔也,在日本,农人共建。奔霆飞熛歼人子,败井颓垣剩饿鸠。 偶值大心离火宅,终遗高塔念瀛洲。精禽...[全文阅读]

择肉而后发,先中而命处,弦矢分,艺殪仆。全诗译文及注释赏析

出自两汉司马相如的《上林赋》  亡是公听然而笑曰:“楚则失矣,而齐亦未为得也。夫使诸侯纳贡者,非为财币,所以述职也。封疆画界者,非为守御,所以禁淫也。今齐列为东...[全文阅读]

本文标题:暗牖悬蛛网,空梁落燕泥。全诗译文及注释赏析

本文链接:https://www.biqugena.com/article/78701.html

上一篇:人生倐忽如绝电,华年盛德几时见。全诗译文及注释赏析

下一篇:荣枯咫尺异,惆怅难再述。全诗译文及注释赏析

古风词韵相关文章
更多古风词韵文章
喜欢古风词韵就经常来哦!