您所在的位置:诗歌大全>诗歌>古风词韵

扬之水,白石皓皓。全诗译文及注释赏析

发布时间:2019-09-30 05:51:39

出自先秦的《唐風·揚之水》

揚之水,白石鑿鑿。素衣朱襮,從子于沃。既見君子,雲何不樂?揚之水,白石皓皓。素衣朱繡,從子于鹄。既見君子,雲何其憂?揚之水,白石粼粼。我聞有命,不敢以告人。

譯文及注釋

譯文小河裏的水啊汩汩流淌,光潔的山石被沖刷激蕩。士兵白衣紅領整裝待發,跟随他從曲沃奔赴疆場。我們見到了勇武的桓叔,還有什麽不歡樂的地方?小河裏的水啊汩汩流淌,光潔的山石白得發光亮。士兵白衣紅袖整裝待發,跟随他從鹄邑奔赴疆場。我們見到了勇武的桓叔,還有什麽可擔憂的地方?小河裏的水啊汩汩流淌,水底山石映出粼粼波浪。我剛剛得到起事的命令,不敢輕易告人傳播四方。

注釋揚:激揚。一說揚爲地名。鑿鑿:鮮明貌。一說形容石頭高低不平之狀。襮(bó):繡有黼文的衣領,或說衣袖。從:随從,跟随。沃:曲沃,地名,在今山西聞喜縣東北。既:已。君子:指桓叔。雲何:如何。雲,語助詞。皓皓:潔白狀。繡:刺方領繡。鹄(hú):邑名,即曲沃;一說曲沃的城邑。其憂:有憂。粼粼:清澈貌。形容水清石淨。命:命令,政令。

鑒賞

  此詩以“揚之水”開篇,是一種起興,并以之比晉衰而将叛之。小河之水緩緩地流淌,流經水底的白石,清澈見底,映出粼粼的波紋。

。這是一個平靜安祥的環境。誰知就是在這樣一個背景下,有一個很大的事變陰謀正在醞釀着。一群士兵身着白衣紅領,準備在曲沃起事。他們看到了敬愛的桓叔将有所作爲,非常高興。跟随未來之主,必将成爲有功之臣。所以,很多造反起家的人,曆來是有所圖、有所爲、有所得的。

  此詩一唱三歎,反複歌詠着揚之水,白石白,以此映襯着白衣紅袖,旗甲鮮明,說明隊伍正在整裝待發。他們看到自己的領袖勝卷在握,躊躇滿志,不禁喜上眉稍,根本沒有不成功的擔憂。所以很自然地耳語起來。這樣也使此詩籠罩着一種緊張又神秘的氣氛。

  詩中“素衣朱襮”、“素衣朱繡”是指諸侯的衣服,程俊英認爲這是叛變者所穿。蔣立甫反駁之。因爲根據程俊英的說法,潘父與桓叔合力謀反既然是密事,他不能堂而皇之地公開穿起諸侯的衣服去見桓叔。這等于洩密。而桓叔見其僭越之服,自然會有看法。所以,“素衣朱襮”、“素衣朱繡”諸語,不可能是對潘父的一種描寫,而是就桓叔而言,是對桓叔早日能成爲諸侯的一種熱切盼望。

  詩以“揚之水”引出人物,暗示當時的形勢與政局,頗爲巧妙。而詩的情節與内容,也随之層層推進,到最後才點出其将有政變事件發生的真相。所以,此詩在鋪叙中始終有一種懸念在

吸引着人,引人入勝。而“白石鑿鑿(皓皓,粼粼)”與下文的“素衣”、“朱襮(繡)”在顔色上亦産生既是貫連又是對比的佳妙效果,十分醒目。并且此詩雖無情感上的大起大落,卻始終有一種緊張和擔憂的心情,在《詩經》中也可以說是别具一格。

創作背景

  公元前745年,晉昭侯封他的叔父成師于曲沃,號爲桓叔。公元前738年,晉大臣潘父殺死了晉昭侯,而欲迎立桓叔。當桓叔想入晉都時,晉人發兵進攻桓叔。桓叔抵擋不住,隻得敗回曲沃,潘父也被殺。作者有感于當時的這場政治鬥争,在事發前夕寫了這首詩。

出自先秦的《唐风·扬之水》

扬之水,白石凿凿。素衣朱襮,从子于沃。既见君子,云何不乐?扬之水,白石皓皓。素衣朱绣,从子于鹄。既见君子,云何其忧?扬之水,白石粼粼。我闻有命,不敢以告人。

译文注释

译文小河里的水啊汩汩流淌,光洁的山石被冲刷激荡。士兵白衣红领整装待发,跟随他从曲沃奔赴疆场。我们见到了勇武的桓叔,还有什么不欢乐的地方?小河里的水啊汩汩流淌,光洁的山石白得发光亮。士兵白衣红袖整装待发,跟随他从鹄邑奔赴疆场。我们见到了勇武的桓叔,还有什么可担忧的地方?小河里的水啊汩汩流淌,水底山石映出粼粼波浪。我刚刚得到起事的命令,不敢轻易告人传播四方。

注释扬:激扬。一说扬为地名。凿凿:鲜明貌。一说形容石头高低不平之状。襮(bó):绣有黼文的衣领,或说衣袖。从:随从,跟随。沃:曲沃,地名,在今山西闻喜县东北。既:已。君子:指桓叔。云何:如何。云,语助词。皓皓:洁白状。绣:刺方领绣。鹄(hú):邑名,即曲沃;一说曲沃的城邑。其忧:有忧。粼粼:清澈貌。形容水清石净。命:命令,政令。

鉴赏

  此诗以“扬之水”开篇,是一种起兴,并以之比晋衰而将叛之。小河之水缓缓地流淌,流经水底的白石,清澈见底,映出粼粼的波纹。

这是一个平静安祥的环境。谁知就是在这样一个背景下,有一个很大的事变阴谋正在酝酿着。一群士兵身着白衣红领,准备在曲沃起事。他们看到了敬爱的桓叔将有所作为,非常高兴。跟随未来之主,必将成为有功之臣。所以很多造反起家的人,历来是有所图、有所为、有所得的。

  此诗一唱三叹,反复歌咏着扬之水,白石白,以此映衬着白衣红袖,旗甲鲜明,说明队伍正在整装待发。他们看到自己的领袖胜卷在握,踌躇满志,不禁喜上眉稍,根本有不成功的担忧。所以很自然地耳语起来。这样也使此诗笼罩着一种紧张神秘的气氛。

  诗中“素衣朱襮”、“素衣朱绣”是指诸侯的衣服,程俊英认为这是叛变者所穿。蒋立甫反驳之。因为根据程俊英的说法,潘父与桓叔合力谋反既然是密事,他不能堂而皇之地公开穿起诸侯的衣服去见桓叔。这等于泄密。而桓叔见其僭越之服,自然会有看法。所以,“素衣朱襮”、“素衣朱绣”诸语,不可能是对潘父的一种描写,而是就桓叔而言,是对桓叔早日能成为诸侯的一种热切盼望。

  诗以“扬之水”引出人物,暗示当时的形势与政局,颇为巧妙。而诗的情节与内容,也随之层层推进,到最后才点出其将有政变事件发生的真相。所以,此诗在铺叙中始终有一种悬念在

吸引着人,引人入胜。而“白石凿凿(皓皓,粼粼)”与下文的“素衣”、“朱襮(绣)”在颜色上亦产生既是贯连又是对比的佳妙效果,十分醒目。并且此诗虽无情感上的大起大落,却始终有一种紧张和担忧的心情,在《诗经》中也可以说是别具一格。

创作背景

  公元前745年,晋昭侯封他的叔父成师于曲沃,号为桓叔。公元前738年,晋大臣潘父杀死了晋昭侯,而欲迎立桓叔。当桓叔想入晋都时,晋人发兵进攻桓叔。桓叔抵挡不住,只得败回曲沃,潘父也被杀。作者有感于当时的这场政治斗争,在事发前夕写了这首诗。

魏王恐,使人止晋鄙,留军壁邺,名为救赵,实持两端以观望。全诗译文及注释赏析

出自两汉司马迁的《魏公子列传》  魏公子无忌者,魏昭王少子而魏安釐王异母弟也。昭王薨,安釐王即位,封公子为信陵君。是时范睢亡魏相秦,以怨魏齐故,秦兵围大梁,破魏...[全文阅读]

江介多悲风,淮泗驰急流。全诗译文及注释赏析

出自魏晋曹植的《杂诗七首》高台多悲风,朝日照北林。之子在万里,江湖逈且深。方舟安可极,离思故难任。孤鴈飞南游,过庭长哀吟。翘思慕远人,愿欲托遗音。形影忽不见,翩...[全文阅读]

汉宫露,梁园雪。全诗译文及注释赏析

出自明代张煌言的《满江红·屈指兴亡》屈指兴亡,恨南北、黄图消歇。便几个、孤忠大义,冰清玉烈。赵信城边羌笛雨,李陵台上胡笳月。惨模糊、吹出玉关情,声凄切。汉宫露...[全文阅读]

唤客情应重。全诗译文及注释赏析

出自宋代张孝祥的《菩萨蛮·庭叶翻翻秋向晚》庭叶翻翻秋向晚。凉砧敲月催金剪。楼上已清寒。不堪频倚栏。 邻翁开社瓮。唤客情应重。不醉且无归。醉时归路迷。作...[全文阅读]

择肉而后发,先中而命处,弦矢分,艺殪仆。全诗译文及注释赏析

出自两汉司马相如的《上林赋》  亡是公听然而笑曰:“楚则失矣,而齐亦未为得也。夫使诸侯纳贡者,非为财币,所以述职也。封疆画界者,非为守御,所以禁淫也。今齐列为东...[全文阅读]

精禽梦觉仍衔石,斗士诚坚共抗流。全诗译文及注释赏析

出自近现代鲁迅的《题三义塔》三义塔者,中国上海闸北三义里遗鸠埋骨之塔也,在日本,农人共建。奔霆飞熛歼人子,败井颓垣剩饿鸠。 偶值大心离火宅,终遗高塔念瀛洲。精禽...[全文阅读]

本文标题:扬之水,白石皓皓。全诗译文及注释赏析

本文链接:https://www.biqugena.com/article/72736.html

上一篇:惊晓漏,护春眠。全诗译文及注释赏析

下一篇:吉日庚午,既差我马。全诗译文及注释赏析

古风词韵相关文章
更多古风词韵文章
喜欢古风词韵就经常来哦!