您所在的位置:诗歌大全>诗歌>古风词韵

明珠交玉体,珊瑚间木难。全诗译文及注释赏析

发布时间:2019-08-23 21:00:44

出自魏晉曹植的《美女篇》

美女妖且閑,采桑歧路間。柔條紛冉冉,葉落何翩翩。攘袖見素手,皓腕約金環。頭上金爵钗,腰佩翠琅Ⅻbr />明珠交玉體,珊瑚間木難。羅衣何飄飄,輕裾随風還。顧盼遺光彩,長嘯氣若蘭。行徒用息駕,休者以忘餐。借問女安居,乃在城南端。青樓臨大路,高門結重關。容華耀朝日,誰不希令顔?媒氏何所營?玉帛不時安。佳人慕高義,求賢良獨難。衆人徒嗷嗷,安知彼所觀?盛年處房室,中夜起長歎。

譯文及注釋

譯文那個容貌美麗性格文靜的姑娘,正在鄉間岔路口忙着采桑。桑樹的枝條柔柔的垂擺,采下的桑葉翩翩飄落。挽起的衣袖可見她的手,潔白的手腕上戴着金色的手镯。頭上插着雀形的金钗,腰上佩戴着翠綠色的玉石。身上的明珠閃閃發光,珊瑚和寶珠點綴其間。絲羅衣襟在春風裏飄舞,輕薄的裙紗随風旋轉。她那回首顧盼留下迷人的光彩,吹口哨時流出的氣息仿佛蘭花的芳香。趕路的人停下車駕不肯走開,休息的人們傻看時忘記了用餐。有人打聽這個姑娘家住哪裏,她的家就住在城的正南門。青漆的樓閣緊臨大路,高大的宅門用的是兩道門栓。姑娘的容光像早晨的太陽,誰不愛慕她動人的容顔?媒人幹什麽去了呢?爲什麽不及時送來聘禮,訂下婚約。姑娘偏偏愛慕品德高尚的人

人,尋求一個賢德的丈夫實在很困難。衆人徒勞地議論紛紛,怎知道她看中的到底是什麽樣的人?青春年華在閨房裏流逝,半夜裏傳來她一聲聲的長歎。

注釋本篇是《雜曲歌·齊瑟行》歌辭,以美女“盛年處房室”比喻自己雖有才具,而無可施展。妖:妖娆。閑:同“娴”,舉止優雅。冉冉:動貌。攘袖:捋起袖子。約:纏束。金爵钗:雀形的金钗。“爵”,同“雀”。琅盒巫聰裰樽擁拿烙窕蚴貳Ⅻbr />木難:碧色珠,傳說是金翅鳥沫所成。還(音“旋”):轉。嘯:蹙口出聲,今指吹口哨。城南端:城的正南門。青樓:塗飾青漆的樓,指顯貴之家,和以青樓爲妓院的意思不同。重關:兩道閉門的橫木。希令顔:慕其美貌。玉帛:指珪璋和束帛,古代用來定婚行聘。中夜:半夜。

賞析

  “美女妖且閑,采桑歧路間。”這是交代人物、地點。人物是一個美麗姑娘,她的容貌豔麗,性格娴靜。地點是“歧路間”,即岔路口,她在采桑。“歧路間”是來往行人較多的地方,這就爲下文“行徒”、“休者”的傾倒預作鋪墊。“柔條紛冉冉,落葉何翩翩。”緊接“采桑”,寫柔嫩的桑枝輕輕搖動,采下的桑葉翩翩飄落。這裏明是寫桑樹,暗是寫美女采桑的優美動作。景物的描寫對表現人物起了烘托作用。

  “攘袖見素手,皓

腕約金環。頭上金爵钗,腰佩翠琅C髦榻揮裥荩漢骷淠灸選B抟潞紋u,輕裾随風還。顧盼遺光彩,長嘯氣若蘭。”主要寫美人的服飾,也寫到神情。“攘袖”二句,上承“柔條”二句,美女采桑必然挽袖。挽袖方能見到潔白的手。爲了采桑,素手必須高舉,這樣又可見到帶着金手镯的潔白而光澤的手腕。用詞精當,次第井然。因爲是采桑,所以先寫美女的手和腕,然後寫到頭和腰,頭上插着雀形的金钗,腰上挂着翠綠色的玉石。身上佩着明珠,還點綴着碧色寶珠和紅色的珊瑚。以上幾句寫美女身上的裝飾品,多爲靜态的描寫。“羅衣”二句,寫美女輕薄的絲羅上衣,衣襟随風飄動,是動态的描寫。動靜結合描寫美女的服飾,寫出美女婀娜的身姿和輕盈的步态。形象十分鮮明。“顧盼”二句,以精妙的字句,勾勒美女神情。美女的一顧一盼都給人留下迷人的光彩,長嘯時呼出的氣息,芬芳如幽蘭。使人感到如見其人,如聞其聲,能不爲之傾倒嗎?所以,“行徒用息駕,休者以忘餐”。行路的人見到美女停車不走了,休息的人見到美女忘了吃飯,從側面描寫美女的美貌。應該指出,曹植的這段描寫,顯然受了漢樂府《陌上桑》的影響。《陌上桑》描寫羅敷的美貌是這樣寫的:“羅敷喜蠶桑,采桑城南隅。青絲爲籠

系,桂枝爲籠鈎。頭上倭堕髻,耳中明月珠。缃绮爲下裙,紫绮爲上襦。行者見羅敷,下擔捋髭須。少年見羅敷,脫帽著绡頭。耕者忘其犁,鋤者忘其鋤,來歸相怨怨,但坐觀羅敷。”這是描寫羅敷的美麗,并不直接描寫她的容貌,而是描寫她用的器物(“籠系”“籠鈎”)和穿戴的服飾(“倭堕髻”“明月珠”“下裙”“上襦”)之美及“行者”“少年”“耕者”“鋤者”四種人見到羅敷以後的反應,從正面和側面來烘托羅敷的美麗。這些描寫與《美女篇》的描寫對比起來,二者在内容上雖然基本相同,但是寫法卻不盡相同,表現了曹植詩的一些變化和發展。

  “借問女安居?乃在城南端。青樓臨大路,高門結重關。”交代美女的住處,點明她的高貴門第。美女住在城南大路附近的高樓裏。“青樓”“高門”“重關”,說明她不是普通人家的女兒,而是大家閨秀。“容華耀朝日,誰不希令顔?”美女的容光如同早晨的陽光,誰不愛慕她的美貌呢?上句寫美女容貌之美,可與前半首合觀;下句說無人不爲之傾倒,引起下文。這裏寫美女高貴的門第和美麗的容顔,是隐喻詩人自己的身份和才能。有才能而沒有施展的機會,所爲他不能不慨歎英雄無用武之地。

  “媒氏何所營?玉帛不時安。佳人慕高義,求賢良獨難。

衆人徒嗷嗷,安知彼所觀。”媒人都幹什麽去了呢?爲什麽不及時送來聘禮,訂下婚約呢?詩人對媒人的責怪,反映了自己内心的不平。媒人不來行聘,這是客觀上的原因。而美女愛慕的是品德高尚的人,要想尋求一個賢德的丈夫實在很困難。這是美女主觀上的原因。這是比喻志士有理想,但難于實現。美女的理想不是一般人所能理解的,可而吵吵嚷嚷,議論紛紛,他們哪裏知道她看得上的是怎樣的人。這是比喻一般人不了解志士的理想。“盛年處房室,中夜起長歎。”美女正當青春盛年,而獨居閨中,憂愁怨恨,深夜不眠,發出長長的歎息。這是比喻志士懷才不遇的苦悶。

  這首詩通篇用比,比是中國古代詩歌的傳統手法,《詩經》、《楚辭》多用之。《美女篇》以絕代美人比喻有理想有抱負的志士,以美女不嫁,比喻志士的懷才不遇。含蓄委婉,意味深長。其實美女所喻之志士就是曹植自己。

創作背景

  曹植是一個有政治理想的人,他渴望在政治上有所作爲,但是,在曹丕父子的迫害下,他過着如同"圈牢之養物"的生活,有才能,得不到施展的機會,于是寫下了這首《美女篇》。

作者簡介

曹植(192-232),字子建,沛國谯(今安徽省亳州市)人。三國曹魏著名文學家,建安文學代表人物。魏武帝曹操之子,魏文帝曹

丕之弟,生前曾爲陳王,去世後谥號“思”,因此又稱陳思王。後人因他文學上的造詣而将他與曹操、曹丕合稱爲“三曹”,南朝宋文學家謝靈運更有“天下才有一石,曹子建獨占八鬥”的評價。王士祯嘗論漢魏以來二千年間詩家堪稱“仙才”者,曹植、李白、蘇轼三人耳。

出自魏晋曹植的《美女篇》

美女妖且闲,采桑歧路间。柔条纷冉冉,叶落何翩翩。攘袖见素手,皓腕约金环。头上金爵钗,腰佩翠琅Ⅻbr />明珠交玉体,珊瑚间木难。罗衣何飘飘,轻裾随风还。顾盼遗光彩,长啸气若兰。行徒用息驾,休者以忘餐。借问女安居,乃在城南端。青楼临大路,高门结重关。容华耀朝日,谁不希令颜?媒氏何所营?玉帛不时安。佳人慕高义,求贤良独难。众人徒嗷嗷,安知彼所观?盛年处房室,中夜起长叹。

译文注释

译文那个容貌美丽性格文静的姑娘,正在乡间岔路口忙着采桑。桑树的枝条柔柔的垂摆,采下的桑叶翩翩飘落。挽起的衣袖可见她的手,洁白的手腕上戴着金色的手镯。头上插着雀形的金钗,腰上佩戴着翠绿色的玉石。身上的明珠闪闪发光,珊瑚和宝珠点缀其间。丝罗衣襟在春风里飘舞,轻薄的裙纱随风旋转。她那回首顾盼留下迷人的光彩,吹口哨时流出的气息仿佛兰花的芳香。赶路的人停下车驾不肯走开休息的人们傻看时忘记了用餐。有人打听这个姑娘家住哪里,她的家就住在城的正南门。青漆的楼阁紧临大路,高大的宅门用的是两道门栓。姑娘的容光像早晨的太阳,谁不爱慕她动人的容颜?媒人干什么去了呢?为什么不及时送来聘礼,订下婚约。姑娘偏偏爱慕品德高尚的人

人,寻求一个贤德的丈夫实在很困难。众人徒劳地议论纷纷,怎知道她看中的到底什么样的人?青春年华在闺房里流逝,半夜里传来她一声声的长叹。

注释本篇是《杂曲歌·齐瑟行》歌辞,以美女“盛年处房室”比喻自己虽有才具,而无可施展。妖:妖娆。闲:同“娴”,举止优雅。冉冉:动貌。攘袖:捋起袖子。约:缠束。金爵钗:雀形的金钗。“爵”,同“雀”。琅盒巫聪裰樽拥拿烙窕蚴贰Ⅻbr />木难:碧色珠,传说是金翅鸟沫所成。还(音“旋”):转。啸:蹙口出声,今指吹口哨。城南端:城的正南门。青楼:涂饰青漆的楼,指显贵之家,和以青楼为妓院的意思不同。重关:两道闭门的横木。希令颜:慕其美貌。玉帛:指珪璋和束帛,古代用来定婚行聘。中夜:半夜。

赏析

  “美女妖且闲,采桑歧路间。”这是交代人物、地点。人物是一个美丽姑娘,她的容貌艳丽,性格娴静。地点是“歧路间”,即岔路口,她在采桑。“歧路间”是来往行人较多的地方,这就为下文“行徒”、“休者”的倾倒预作铺垫。“柔条纷冉冉,落叶何翩翩。”紧接“采桑”,写柔嫩的桑枝轻轻摇动,采下的桑叶翩翩飘落。这里明是写桑树,暗是写美女采桑的优美动作。景物的描写表现人物起了烘托作用。

  “攘袖见素手,皓

腕约金环。头上金爵钗,腰佩翠琅C髦榻挥裥荩汉骷淠灸选B抟潞纹u,轻裾随风还。顾盼遗光彩,长啸气若兰。”主要写美人的服饰,也写到神情。“攘袖”二句,上承“柔条”二句,美女采桑必然挽袖。挽袖方能见到洁白的手。为了采桑,素手必须高举,这样又可见到带着金手镯的洁白而光泽的手腕。用词精当,次第井然。因为是采桑,所以先写美女的手和腕,然后写到头和腰,头上插着雀形的金钗,腰上挂着翠绿色的玉石。身上佩着明珠,还点缀着碧色宝珠和红色的珊瑚。以上几句写美女身上的装饰品,多为静态的描写。“罗衣”二句,写美女轻薄的丝罗上衣,衣襟随风飘动,是动态的描写。动静结合描写美女的服饰,写出美女婀娜的身姿和轻盈的步态。形象十分鲜明。“顾盼”二句,以精妙的字句,勾勒美女神情。美女的一顾一盼都给人留下迷人的光彩,长啸时呼出的气息,芬芳如幽兰。使人感到如见其人,如闻其声,能不为之倾倒吗?所以,“行徒用息驾,休者以忘餐”。行路的人见到美女停车走了,休息的人见到美女忘了吃饭,从侧面描写美女的美貌。应该指出,曹植的这段描写,显然受了汉乐府《陌上桑》的影响。《陌上桑》描写罗敷的美貌是这样写的:“罗敷喜蚕桑,采桑城南隅。青丝为笼

系,桂枝为笼钩。头上倭堕髻,耳中明月珠。缃绮为下裙,紫绮为上襦。行者见罗敷,下担捋髭须。少年见罗敷,脱帽著绡头。耕者忘其犁,锄者忘其锄,来归相怨怨,但坐观罗敷。”这是描写罗敷的美丽,并不直接描写她的容貌,而是描写她用的器物(“笼系”“笼钩”)和穿戴的服饰(“倭堕髻”“明月珠”“下裙”“上襦”)之美及“行者”“少年”“耕者”“锄者”四种人见到罗敷以后的反应,从正面和侧面来烘托罗敷的美丽。这些描写与《美女篇》的描写对比起来,二者在内容上虽然基本相同,但是写法却不尽相同,表现了曹植诗的一些变化和发展。

  “借问女安居?乃在城南端。青楼临大路,高门结重关。”交代美女的住处,点明她的高贵门第。美女住在城南大路附近的高楼里。“青楼”“高门”“重关”,说明她不是普通人家的女儿,而是大家闺秀。“容华耀朝日,谁不希令颜?”美女的容光如同早晨的阳光,谁不爱慕她的美貌呢?上句写美女容貌之美,可与前半首合观;下句说无人不为之倾倒,引起下文。这里写美女高贵的门第和美丽的容颜,是隐喻诗人自己的身份和才能。有才能而没有施展的机会,所为他不能不慨叹英雄无用武之地。

  “媒氏何所营?玉帛不时安。佳人慕高义,求贤良独难。

众人徒嗷嗷,安知彼所观。”媒人都干什么去了呢?为什么不及时送来聘礼,订下婚约呢?诗人对媒人的责怪,反映了自己内心的不平。媒人不来行聘,这是客观上的原因。而美女爱慕的是品德高尚的人,要想寻求一个贤德的丈夫实在很困难。这是美女主观上的原因。这是比喻志士有理想,但难于实现。美女的理想不是一般人所能理解的,可而吵吵嚷嚷,议论纷纷,他们哪里知道她看得上的是怎样的人。这是比喻一般人不了解志士的理想。“盛年处房室,中夜起长叹。”美女正当青春盛年,而独居闺中,忧愁怨恨,深夜不眠,发出长长的叹息。这是比喻志士怀才不遇的苦闷。

  这首诗通篇用比,比是中国古代诗歌的传统手法,《诗经》、《楚辞》多用之。《美女篇》以绝代美人比喻有理想有抱负的志士,以美女不嫁,比喻志士的怀才不遇。含蓄委婉,意味深长。其实美女所喻之志士就是曹植自己。

创作背景

  曹植是一个有政治理想的人,他渴望在政治上有所作为,但是,在曹丕父子的迫害下,他过着如同"圈牢之养物"的生活,有才能,得不到施展的机会,于是写下了这首《美女篇》。

作者简介

曹植(192-232),字子建,沛国谯(今安徽省亳州市)人。三国曹魏著名文学家,建安文学代表人物。魏武帝曹操之子,魏文帝曹

丕之弟,生前曾为陈王,去世后谥号“思”,因此又称陈思王。后人因他文学上的造诣而将他与曹操、曹丕合称为“三曹”,南朝宋文学家谢灵运更有“天下才有一石,曹子建独占八斗”的评价。王士祯尝论汉魏以来二千年间诗家堪称“仙才”者,曹植、李白、苏轼三人耳。

魏王恐,使人止晋鄙,留军壁邺,名为救赵,实持两端以观望。全诗译文及注释赏析

出自两汉司马迁的《魏公子列传》  魏公子无忌者,魏昭王少子而魏安釐王异母弟也。昭王薨,安釐王即位,封公子为信陵君。是时范睢亡魏相秦,以怨魏齐故,秦兵围大梁,破魏...[全文阅读]

江介多悲风,淮泗驰急流。全诗译文及注释赏析

出自魏晋曹植的《杂诗七首》高台多悲风,朝日照北林。之子在万里,江湖逈且深。方舟安可极,离思故难任。孤鴈飞南游,过庭长哀吟。翘思慕远人,愿欲托遗音。形影忽不见,翩...[全文阅读]

汉宫露,梁园雪。全诗译文及注释赏析

出自明代张煌言的《满江红·屈指兴亡》屈指兴亡,恨南北、黄图消歇。便几个、孤忠大义,冰清玉烈。赵信城边羌笛雨,李陵台上胡笳月。惨模糊、吹出玉关情,声凄切。汉宫露...[全文阅读]

精禽梦觉仍衔石,斗士诚坚共抗流。全诗译文及注释赏析

出自近现代鲁迅的《题三义塔》三义塔者,中国上海闸北三义里遗鸠埋骨之塔也,在日本,农人共建。奔霆飞熛歼人子,败井颓垣剩饿鸠。 偶值大心离火宅,终遗高塔念瀛洲。精禽...[全文阅读]

唤客情应重。全诗译文及注释赏析

出自宋代张孝祥的《菩萨蛮·庭叶翻翻秋向晚》庭叶翻翻秋向晚。凉砧敲月催金剪。楼上已清寒。不堪频倚栏。 邻翁开社瓮。唤客情应重。不醉且无归。醉时归路迷。作...[全文阅读]

择肉而后发,先中而命处,弦矢分,艺殪仆。全诗译文及注释赏析

出自两汉司马相如的《上林赋》  亡是公听然而笑曰:“楚则失矣,而齐亦未为得也。夫使诸侯纳贡者,非为财币,所以述职也。封疆画界者,非为守御,所以禁淫也。今齐列为东...[全文阅读]

本文标题:明珠交玉体,珊瑚间木难。全诗译文及注释赏析

本文链接:https://www.biqugena.com/article/119527.html

上一篇:拟倩东风浣此情,情更浓于酒。全诗译文及注释赏析

下一篇:闻道绮陌东头,行人长见,帘底纤纤月。全诗译文及注释赏析

古风词韵相关文章
    • 地崩山摧壮士死,然后天梯石栈相钩连。全诗译文及注释赏析

      出自唐代李白的《蜀道难》噫吁嚱,危乎高哉!蜀道之难,难于上青天!蚕丛及鱼凫,开国何茫然!尔来四万八千岁,不与秦塞通人烟。西当太白有鸟道,可以横绝峨眉巅。地崩山摧

    • 上阳人,上阳人,红颜暗老白发新。全诗译文及注释赏析

      出自唐代白居易的《上阳白发人》上阳人,上阳人,红颜暗老白发新。绿衣监使守宫门,一闭上阳多少春。玄宗末岁初选入,入时十六今六十。同时采择百余人,零落年深残此身。忆

    • 帘中女儿惜春莫,愁绪满怀无处诉。全诗译文及注释赏析

      出自清代曹雪芹的《葬花吟》花谢花飞花满天,红消香断有谁怜?游丝软系飘春榭,落絮轻沾扑绣帘。闺中女儿惜春暮,愁绪满怀无释处。手把花锄出绣帘,忍踏落花来复去。柳丝榆

    • 西风月落城乌起。全诗译文及注释赏析

      出自清代纳兰性德的《天仙子·渌水亭秋夜》水浴凉蟾风入袂,鱼鳞蹙损金波碎。好天良夜酒盈尊,心自醉,愁难睡。西风月落城乌起。译文及注释译文池塘水波清澈,金色月亮倒映

    • 雀步蹙沙声促促,四尺角弓青石镞。全诗译文及注释赏析

      出自唐代李贺的《黄家洞》雀步蹙沙声促促,四尺角弓青石镞。黑幡三点铜鼓鸣,高作猿啼摇箭箙。彩巾缠踍幅半斜,溪头簇队映葛花。山潭晚雾吟白鼍,竹蛇飞蠹射金沙。闲驱竹马

    • 目极浮云色,心断明月晖。全诗译文及注释赏析

      出自唐代李白的《秋夕旅怀》凉风度秋海,吹我乡思飞。连山去无际,流水何时归。目极浮云色,心断明月晖。芳草歇柔艳,白露催寒衣。梦长银汉落,觉罢天星稀。含悲想旧国,泣

    • 只是去年秋,如何泪欲流。全诗译文及注释赏析

      出自清代纳兰性德的《菩萨蛮·晶帘一片伤心白》晶帘一片伤心白,云鬟香雾成遥隔。无语问添衣,桐阴月已西。西风鸣络纬,不许愁人睡。只是去年秋,如何泪欲流。创作背景  

    • 尺幅重披,玉颜千载,依然无主。全诗译文及注释赏析

      出自清代纳兰性德的《水龙吟·题文姬图》须知名士倾城,一般易到伤心处。柯亭响绝,四弦才断,恶风吹去。万里他乡,非生非死,此身良苦。对黄沙白草,呜呜卷叶,平生恨、从

    • 怕临风、□欺瘦骨,护冷素衣叠。全诗译文及注释赏析

      出自宋代吴文英的《凄凉犯·重台水仙》空江浪阔。清尘凝、层层刻碎冰叶。水边照影,华裾曳翠,露搔泪湿。湘烟暮合。□尘袜、凌波半涉。怕临风、□欺瘦骨,护冷素衣叠。樊姊

    • 一派黄流已电奔。全诗译文及注释赏析

      出自宋代苏轼的《减字木兰花·以大琉璃杯劝王仲翁》海南奇宝。铸出团团如栲栳。曾到昆仑。乞得山头玉女盆。绛州王老。百岁痴顽推不倒。海口如门。一派黄流已电奔。创作背景

更多古风词韵文章
喜欢古风词韵就经常来哦!