您所在的位置:诗歌大全>诗歌>古风词韵

家住石湖人不到,藕花多处别开门。全诗译文及注释赏析

发布时间:2019-08-16 06:27:53

出自宋代姜夔的《次石湖書扇韻》

橋西一曲水通村,岸閣浮萍綠有痕。家住石湖人不到,藕花多處别開門。譯文及注釋

譯文橋的西頭有一條彎曲的河流通向村落,湖水和溪流相接的岸邊滞留着綠色的痕迹,那是村中平靜的池塘漂流出的浮萍。主人家住石湖,外人很少來到這裏。原來荷花深處别有洞天,主人在那裏開立了自己的門戶。

注釋次:次韻,古人“和韻”的一種格式,又叫“步韻”,它要求作者用所和的詩的原韻原字,其先後次序也與被和的詩相同,是和詩中限制最嚴格的一種,就是依次用原韻、原字按原次序相和。石湖:南宋詩人範成大(1126—1193)晚年去職歸隐石湖(在今江蘇蘇州西南十裏左右),自號石湖居士。一曲:水流彎曲處。閣:通“擱”。放置,擱置。藕花:蓮花。别:另外,别有洞天。此句的意思爲在那荷花深處,主人别有洞天的開了一個小門。

賞析

  這首詩描繪了一幅綠水環繞,清幽靜雅的畫面。這幅畫面是由小橋、曲水、村落、岸閣、綠萍、荷花、人家、院門等景物,有機組合構成的。

  “橋西一曲水通村”,描繪的是江南水鄉特有的景色,同時也自遠漸近,顯現出範成大别墅的方位。湖上煙波浩渺,湖岸林蔭繁茂,湖水和溪流相接的岸邊滞留着浮萍那綠色的痕迹,作者正是憑借這一點來找

找到通向村落的道路。這種情形如同武陵漁人發現水上漂流的桃花而尋到桃花源一樣,主人所住的地方正是一個深邃的所在。

  “岸閣浮萍綠有痕”,雁過留聲,人過留名,聲名早已被風吹散,讓水滌盡;不變的是那岸邊的樓閣亭榭,水中的浮萍野鴨,還有那推不開的滿眼滿懷的綠。即使這一切都已失落,“信腳自能知舊路”,那雙在這山青綠水之間走過千百遍的腳,也是識得路的。

  “家住石湖人不到,藕花多處别開門。”“石湖”,就如陶潛的桃花源。它既是指範成大實在的石湖别墅,更指範成大的精神家園,是其曆盡世事後的疲憊身心的修養之所,但是,是“不足爲外人道”的,外人亦無迹可尋,隻有他的知己姜白石尋“痕”而來,穿過“藕花”深處,深扣門扉,吱呀一聲,别有洞天,原來門是虛掩着的。同道中人自是輕車熟路,如回家一樣,而那趨炎附勢的俗人,縱然踏破鐵鞋也不得其門而入。把門開在荷花繁盛之處,既是對同道中人的迎接,也是對利祿之徒的婉言謝絕,石湖仙的深意,也隻有姜白石這樣清俊雅潔的人才能悟得。

  第三句寫範成大的别墅遠離塵世的喧嚣,實際上也是對主人品格的稱頌。範成大以廊廟之才,歸隐江湖之上。他在朝時,希望能爲恢複中原而竭智盡忠,但不得孝宗的信任,

禦史便挾私憾攻擊,于是他落職退隐江湖。他視富貴如浮雲,惟恐再染塵世的污穢,所以“家在石湖人不到”。這裏的“人”便是指那些趨炎附勢的世俗之人。主人能做到“人不到”,足見他的操守之高。因而他能在退隐中怡然自樂,沉醉于自然美景中。“藕花多處别開門”,專開門戶在荷花繁盛的地方,體現了主人高雅的志趣。把門開在荷花繁盛之處,既是對同道中人的迎接,也是對利祿之徒的婉言謝絕。石湖仙的深意,也隻有情俊雅潔的人能悟得。

  三四兩句,寫景實即寫人,此詩贊譽石湖美景,贊揚了主人非同一般的品格和情趣。有人說第三句中的的“人”是指趨炎附勢的人,這些人在範氏去職歸隐後不再與他來往,範氏卻不以爲意,反而享受田園之樂,這與作者終生不仕的人生态度相契合。但有的人不贊同這樣的觀點,認爲”人“隻是泛指,無人相煩正是幽靜的要素,不是寫範氏失勢後的世态炎涼。

創作背景

  宋孝宗淳熙十四年(1187年)夏,範成大歸隐石湖後的第一個生日,姜夔從湖州趕往石湖祝壽。他在看了範成大手中扇子上的題詩以後,作了這首《次石湖書扇韻》來抒發他的感受。範成大的原作題扇詩已佚。

作者簡介

姜夔,南宋文學家、音樂家。人品秀拔,體态清瑩,氣貌若不勝衣,望之若神仙中人。

往來鄂、贛、皖、蘇、浙間,與詩人詞家楊萬裏、範成大、辛棄疾等交遊。慶元中,曾上書乞正太常雅樂,他少年孤貧,屢試不第,終生未仕,一生轉徙江湖,靠賣字和朋友接濟爲生。他多才多藝,精通音律,能自度曲,其詞格律嚴密。其作品素以空靈含蓄著稱,有《白石道人歌曲》等。姜夔對詩詞、散文、書法、音樂,無不精善,是繼蘇轼之後又一難得的藝術全才。

出自宋代姜夔的《次石湖书扇韵》

桥西一曲水通村,岸阁浮萍绿有痕。家住石湖人不到,藕花多处别开门译文注释

译文桥的西头有一条弯曲的河流通向村落,湖水和溪流相接的岸边滞留绿色痕迹那是村中平静的池塘漂流出的浮萍。主人家住石湖,外人很少来到这里。原来荷花深处别有洞天,主人在那里开立了自己的门户。

注释次:次韵,古人“和韵”的一种格式,又叫“步韵”,它要求作者用所和的诗的原韵原字,其先后次序也与被和的诗相同,是和诗中限制最严格的一种,就是依次用原韵、原字按原次序相和。石湖:南宋诗人范成大(1126—1193)晚年去职归隐石湖(在今江苏苏州西南十里左右),自号石湖居士。一曲:水流弯曲处。阁:通“搁”。放置,搁置。藕花:莲花。别:另外,别有洞天。此句的意思为在那荷花深处,主人别有洞天的开了一个小门。

赏析

  这首诗描绘了一幅绿水环绕,清幽静雅的画面。这幅画面是由小桥、曲水、村落、岸阁、绿萍、荷花、人家、院门等景物,有机组合构成的。

  “桥西一曲水通村”,描绘的是江南水乡特有的景色,同时也自远渐近,显现出范成大别墅的方位。湖上烟波浩渺,湖岸林荫繁茂,湖水和溪流相接的岸边滞留着浮萍那绿色的痕迹,作者正是凭借这一点来找

找到通向村落的道路。这种情形如同武陵渔人发现水上漂流的桃花而寻到桃花源一样,主人所住的地方正是一个深邃的所在。

  “岸阁浮萍绿有痕”,雁过留声,人过留名,声名早已被风吹散,让水涤尽;不变的是那岸边的楼阁亭榭,水中的浮萍野鸭,还有那推不开的满眼满怀的绿。即使这一切都已失落,“信脚自能知旧路”,那双在这山青绿水之间走过千百遍的脚,也是识得路的。

  “家住石湖人不到,藕花多处别开门。”“石湖”,就如陶潜的桃花源。它既是指范成大实在的石湖别墅,更指范成大的精神家园,是其历尽世事后的疲惫身心的修养之所,但是,是“不足为外人道”的,外人亦无迹可寻,只有他的知己姜白石寻“痕”而来,穿过“藕花”深处,深扣门扉,吱呀一声,别有洞天,原来门是虚掩着的。同道中人自是轻车熟路,如回家一样,而那趋炎附势的俗人,纵然踏破铁鞋也不得其门而入。把门开在荷花繁盛之处,既是对同道中人的迎接,也是对利禄之徒的婉言谢绝,石湖仙的深意,也只有姜白石这样清俊雅洁的人才能悟得。

  第三句写范成大的别墅远离尘世的喧嚣,实际上也是对主人品格的称颂。范成大以廊庙之才,归隐江湖之上。他在朝时,希望能为恢复中原而竭智尽忠,但不得孝宗的信任

御史便挟私憾攻击,于是他落职退隐江湖。他视富贵如浮云,惟恐再染尘世的污秽,所以“家在石湖人不到”。这里的“人”便是指那些趋炎附势的世俗之人。主人能做到“人不到”,足见他的操守之高。因而他能在退隐中怡然自乐,沉醉于自然美景中。“藕花多处别开门”,专开门户在荷花繁盛的地方,体现了主人高雅的志趣。把门开在荷花繁盛之处,既是对同道中人的迎接,也是对利禄之徒的婉言谢绝。石湖仙的深意,也只有情俊雅洁的人能悟得。

  三四两句,写景实即写人,此诗赞誉石湖美景,赞扬了主人非同一般的品格和情趣。有人说第三句中的的“人”是指趋炎附势的人,这些人在范氏去职归隐后不再与他来往,范氏却不以为意,反而享受田园之乐,这与作者终生不仕的人生态度相契合。但有的人不赞同这样的观点,认为”人“只是泛指,无人相烦正是幽静的要素,不是写范氏失势后的世态炎凉。

创作背景

  宋孝宗淳熙十四年(1187年)夏,范成大归隐石湖后的第一个生日,姜夔从湖州赶往石湖祝寿。他在看了范成大手中扇子上的题诗以后,作了这首《次石湖书扇韵》来抒发他的感受。范成大的原作题扇诗已佚。

作者简介

姜夔,南宋文学家、音乐家。人品秀拔,体态清莹,气貌若不胜衣,望之若神仙中人。

往来鄂、赣、皖、苏、浙间,与诗人词家杨万里、范成大、辛弃疾等交游。庆元中,曾上书乞正太常雅乐,他少年孤贫,屡试不第,终生未仕,一生转徙江湖,靠卖字和朋友接济为生。他多才多艺,精通音律,能自度曲,其词格律严密。其作品素以空灵含蓄著称,有《白石道人歌曲》等。姜夔对诗词、散文、书法、音乐,无不精善,是继苏轼之后又一难得的艺术全才。

魏王恐,使人止晋鄙,留军壁邺,名为救赵,实持两端以观望。全诗译文及注释赏析

出自两汉司马迁的《魏公子列传》  魏公子无忌者,魏昭王少子而魏安釐王异母弟也。昭王薨,安釐王即位,封公子为信陵君。是时范睢亡魏相秦,以怨魏齐故,秦兵围大梁,破魏...[全文阅读]

江介多悲风,淮泗驰急流。全诗译文及注释赏析

出自魏晋曹植的《杂诗七首》高台多悲风,朝日照北林。之子在万里,江湖逈且深。方舟安可极,离思故难任。孤鴈飞南游,过庭长哀吟。翘思慕远人,愿欲托遗音。形影忽不见,翩...[全文阅读]

汉宫露,梁园雪。全诗译文及注释赏析

出自明代张煌言的《满江红·屈指兴亡》屈指兴亡,恨南北、黄图消歇。便几个、孤忠大义,冰清玉烈。赵信城边羌笛雨,李陵台上胡笳月。惨模糊、吹出玉关情,声凄切。汉宫露...[全文阅读]

唤客情应重。全诗译文及注释赏析

出自宋代张孝祥的《菩萨蛮·庭叶翻翻秋向晚》庭叶翻翻秋向晚。凉砧敲月催金剪。楼上已清寒。不堪频倚栏。 邻翁开社瓮。唤客情应重。不醉且无归。醉时归路迷。作...[全文阅读]

精禽梦觉仍衔石,斗士诚坚共抗流。全诗译文及注释赏析

出自近现代鲁迅的《题三义塔》三义塔者,中国上海闸北三义里遗鸠埋骨之塔也,在日本,农人共建。奔霆飞熛歼人子,败井颓垣剩饿鸠。 偶值大心离火宅,终遗高塔念瀛洲。精禽...[全文阅读]

择肉而后发,先中而命处,弦矢分,艺殪仆。全诗译文及注释赏析

出自两汉司马相如的《上林赋》  亡是公听然而笑曰:“楚则失矣,而齐亦未为得也。夫使诸侯纳贡者,非为财币,所以述职也。封疆画界者,非为守御,所以禁淫也。今齐列为东...[全文阅读]

本文标题:家住石湖人不到,藕花多处别开门。全诗译文及注释赏析

本文链接:https://www.biqugena.com/article/105367.html

上一篇:瞻彼淇奥,绿竹如箦。全诗译文及注释赏析

下一篇:泛舟大河里,积水穷天涯。全诗译文及注释赏析

古风词韵相关文章
更多古风词韵文章
喜欢古风词韵就经常来哦!