您所在的位置:诗歌大全>诗歌>古风词韵

圣恩若许留太学,诸生讲解得切磋。全诗译文及注释赏析

发布时间:2019-08-27 23:29:37

出自唐代韓愈的《石鼓歌》

張生手持石鼓文,勸我試作石鼓歌。少陵無人谪仙死,才薄将奈石鼓何。周綱淩遲四海沸,宣王憤起揮天戈。大開明堂受朝賀,諸侯劍佩鳴相磨。蒐于岐陽騁雄俊,萬裏禽獸皆遮羅。镌功勒成告萬世,鑿石作鼓隳嵯峨。從臣才藝鹹第一,揀選撰刻留山阿。雨淋日灸野火燎,鬼物守護煩撝呵。公從何處得紙本,毫發盡備無差訛。辭嚴義密讀難曉,字體不類隸與蝌。年深豈免有缺畫,快劍斫斷生蛟鼍。鸾翔鳳翥衆仙下,珊瑚碧樹交枝柯。金繩鐵索鎖鈕壯,古鼎躍水龍騰梭。陋儒編詩不收入,二雅褊迫無委蛇。孔子西行不到秦,掎摭星宿遺羲娥。嗟餘好古生苦晚,對此涕淚雙滂沱。憶昔初蒙博士征,其年始改稱元和。故人從軍在右輔,爲我度量掘臼科。濯冠沐浴告祭酒,如此至寶存豈多。氈包席裹可立緻,十鼓隻載數駱駝。薦諸太廟比郜鼎,光價豈止百倍過。聖恩若許留太學,諸生講解得切磋。觀經鴻都尚填咽,坐見舉國來奔波。剜苔剔藓露節角,安置妥帖平不頗。大廈深檐與蓋覆,經曆久遠期無佗。中朝大官老于事,讵肯感激徒媕婀。牧童敲火牛砺角,誰複著手爲摩挲。日銷月铄就埋沒,六年西顧空吟哦。羲之俗書趁姿媚,數紙尚可博白鵝。繼周八代争戰罷,無人收拾理則那。方今太平日無事,

,柄任儒術崇丘轲。安能以此尚論列,願借辯口如懸河。石鼓之歌止于此,嗚呼吾意其蹉跎。譯文及注釋

譯文張生手拿周朝石鼓文的拓本,勸我寫一首詠贊它的石鼓歌。杜甫李白才華蓋世但都作古,薄才之人面對石鼓無可奈何。周朝政治衰敗全國動蕩不安,周宣王發憤起兵揮起了天戈。慶功之時大開明堂接受朝賀,諸侯接踵而至劍佩叮當撞磨。宣王田獵馳騁岐陽多麽英俊,四方禽獸無處躲藏都被網羅。爲把英雄功業刻石揚名萬世,鑿山石雕石鼓毀壞高山嵯峨。随從之臣才藝都是世上第一,挑選優秀撰寫刻石放在山坡。任憑長年雨打日曬野火焚燒,仗着鬼神守護石鼓永不湮沒。你從哪裏得來這拓本的底稿?絲毫都很完備一點也無差錯。言辭嚴謹内容奧密難于理解,字體不像隸書蝌文自成一格。年代久遠難免受損筆畫殘缺,仍像得劍斬斷活生生的蛟鼍。字迹有如鸾鳳翔飛衆仙飄逸,筆畫恰似珊瑚碧樹枝柯交錯。蒼勁鈎連像金繩鐵索穿鎖鈕,渾然又像織梭化龍九鼎淪沒。淺見儒士編纂詩經卻不收入,大雅小雅内容狹窄并不壯闊。孫子周遊未到秦地無知難怪,采詩不全像取星宿卻漏羲娥。啊我雖好古卻苦于生得太晚,對着石鼓文我哭得涕淚滂沱。想當年我蒙召做國子監博士,那年正改紀元年號稱着元和。我的朋友在鳳翔府任職

從事,曾經爲我設計挖掘石鼓坑窩。我刷帽沐浴禀告國子監祭酒:“如此至寶文物世上能存幾多?隻要包氈裹席就能立即運到,十個石鼓運載隻需幾匹駱駝。進獻太廟把它比作文物郜鼎,那聲價百倍于郜鼎豈是太過?皇恩浩蕩如果準許留在太學,諸生就能鑽研解說一起切蹉。漢朝時鴻都門觀經尚且擁塞,将會看見全國上下爲此奔波。剜剔藓苔泥塵露出文字棱角,把它放得平平穩穩不偏不頗。高樓大廈深檐厚瓦把它覆蓋,經曆久遠不受意外損壞傷挫。”朝中的大官個個都老于世故,他們空無主見豈肯感奮奔波?牧童在鼓上敲火牛用它磨角,誰能再用手把這個寶物撫摸?長年累月風化銷铄将被埋沒。六年來向西遙望我空歎吟哦!王羲之書法時俗趁機顯秀媚,書寫數張還可換回一群白鵝。繼周之後八代争戰已經結束,至今無人收拾整理又可奈何?如今正是天下太平國泰民安,皇上重視儒術推崇孔丘孟轲。怎麽才能把此事向皇帝建議,願借善辯之人發揮口若懸河。石鼓歌寫到這裏就算結束吧,哎呀我的意願大概會是白說!

注釋張生:據《全唐詩》校“生即籍”,可知此指張籍。石鼓文:這是指從石鼓上拓印下來的文字。少陵:指杜甫。谪仙:指李白。才薄:是說自己的才力薄弱,不能像杜甫李白他們那樣,有縱橫馳騁的詩筆。

将奈石鼓何:是說像我這樣才力薄弱的人,将怎能作好這石鼓歌呢?周綱;周朝的綱紀法度,亦即政治秩序。陵遲:衰落、衰敗。四海沸:指天下動蕩不安。宣王:周宣王,姓姬名靖,周厲王的兒子,舊時被認爲是周朝的中興之主。揮天戈:指周宣王對淮夷、西戎、狁等用兵的事。明堂:天子頒布政教,朝見諸侯,舉行祭祀的地方。劍佩鳴相磨:是說到天子明堂來朝賀的諸侯很多,以緻彼此佩帶的刀劍互相磨擦而發出聲響。蒐(sōu):春天打獵。岐陽:指歧山的南面。山南爲陽。蒐于歧陽:是說周宣王在一個春天裏于歧山南面打獵。遮羅:攔捕。這句是說,廣闊的獵場裏的禽獸都将被攔捕了來。镌(juān)功:指将功業刻在石鼓上。镌、勒,都是刻的意思。成,成就,與“功”同義。告萬世:即告示後代于萬世。隳(huī):毀壞。嵯峨(cuóé);山勢高峻的樣子。這裏是指高山。這句是說,爲了制作石鼓而開山鑿石。從臣:指随從周宣王的臣子。鹹第一:都是第一等的。撰刻:指撰寫文字刻于石鼓之上。山啊:泛指山陵。日灸(jiǔ):日曬。煩:勞。撝(huī):同“揮”。呵:喝叱。連上兩句是說,這石鼓經受聘發長期的日曬雨淋和野火的燎烤,竟能這樣安然無恙;那是有勞鬼神的護持,不讓它們遭到傷害。公:張生,

指張籍。紙本:指從石鼓上拓印下來的文字紙本。訛:錯誤。這句是說,拓印下來的文本極爲完整,不有絲毫的差錯。辭嚴義密:指拓本的文字莊嚴,義理精密。不類:不像。隸:隸書,古代的一種書寫文字。蝌:蝌蚪文,周時所用文字,因其頭大尾小,形似蝌蚪文。石鼓文的文字當爲籀文,即大篆。缺畫:是說石鼓上的文字因年深日久,不可避免會有向導筆漏畫的。蛟:蛟龍,古代傳說中的一種神異動物。鼍(tuó):鼍龍,俗稱豬婆龍,是鳄魚的一種。這裏的蛟鼍即蛟龍,因押韻,故改龍爲鼍。這句是說,石鼓文上那些向導筆漏畫的地方,像是快劍把活生生的蛟龍斫斷了一樣。這是極力形容古代文字形體氣勢的生動有力。翔、翥(zhù):都是飛的意思。珊瑚樹:因珊瑚形狀像樹枝,故稱珊瑚碧樹。連上兩句是說,石鼓上的文字像是仙人乘着鸾鳳翩翩而下,又像是珊瑚碧樹似的枝柯扶疏。這都是極辦形容石鼓文的體勢飛動和筆鋒奇麗。金繩鐵索:比喻石鼓文的筆鋒奇勁如金繩鐵索一般。鎖紐:比喻石鼓文的的結體如鎖紐般的鈎連。古鼎躍水:相傳周顯王四十二所,九鼎沒于四水,秦始皇時派人入水不得。龍騰梭:《晉書·陶侃傳》:“侃少時,漁于雷澤,網得一織梭,以挂于壁。有頃雷雨自化爲龍而去。”這句是形容

石鼓文字體的變化莫測。陋儒:見識短淺的儒生,指當時采風編詩者。詩:指《詩經》。二雅:指《詩經》的《大雅》和《小雅》。褊(biǎn)迫:局促。委蛇(wēituó):寬大從容的樣子。這句是說二雅沒有把石鼓文收進去,是由于當時采風編詩者的見識短淺。秦:秦國,今陝西一帶,即石鼓所在的地方。石鼓于唐初在天興(今陝西省寶雞市)三畦原出土。掎摭(jǐzhí):采取。遺:丢了。羲:羲和,爲日駕車的人,這裏代指日。娥:嫦娥,這裏指月。連上兩句是說,孔子西行沒有到過秦國,結果編詩未收石鼓文,那就像是拾了星星,卻等待以了太陽和月亮。好古:愛好古代文化。生苦晚:苦于出生太晚。此;指石鼓文。雙滂沱:指眼淚和鼻涕一同流出。意即令人無限感傷而淚如雨下了。蒙:蒙受。博士:官名。唐時有太學、國子諸博士,并爲教授之官。其年:那一年,即韓愈自江陵法曹參軍被召回長安任國子監博士的元和元年(年)。故人:不詳。從軍在右輔:《三輔黃圖》:“太初元年(前年)以渭城以西屬右扶風,長安以東屬京兆尹,長陵以北屬左馮翊,以輔京師,謂之三輔。”右輔,即右扶風,爲鳳翔府。韓愈故人爲鳳翔節度府從事,所以說“從軍在右輔”。度(duó)量:計劃。掘:挖。臼科:坑穴,指安放石

鼓的地方。濯冠:洗帽子,沐:洗頭。浴:洗澡。這都是表示誠敬的意思。祭酒:官名。唐時爲國子監的主管官。如此:像這樣的。至寶:極爲貴重的寶物。“氈包”二句:是說十隻石鼓隻要幾匹駱駝運載就行了。薦:進獻。諸:是“之于”二字的合音,用意亦同。太廟:皇家的祠堂。郜(gào)鼎:郜國所造的鼎。《左傳·桓公二年》;“四月,取郜大鼎于宋,戊申,納于太廟。”郜國在今山東省城武縣。光價:光榮的聲價。連上兩句是說,把石鼓薦之于太廟和郜鼎并比,那聲價何止超過百倍呢?聖恩:皇恩。太學:指國子監。諸生:指在太學進修的學生。切磋:指對學問的鑽研,這裏是指對石鼓的鑽研。觀經鴻都:漢靈帝光和元年(年),置鴻門學士。鴻都門爲藏書的處所。又漢靈帝熹平四年(年),蔡邕奏請正定六經文字,并刻石碑,立于太學門外,即熹平石經。從此,每天前來觀看和摹寫的人很多,十分擁擠,阻塞街道。填咽(yè):阻塞,形容人多擁擠。坐:即将。坐見:即将看到。剜(wān):刀挖。剔:剔除。節角,指石鼓文字筆畫的棱角。安置妥帖:安放妥當。不頗(pō):不偏斜。檐:屋檐。深檐,也是“大廈”的意思。覆:遮蓋。期無佗(tuó):希望石鼓沒有任何的損壞。無佗,同“無他”。中朝:

即朝中,朝廷裏。老于事:實指老于世故,即辦事拖沓、保守的意思。肯:豈肯。感激;感動激發。徒:隻。媕婀(ān’ē):無主見的意思。敲火:指牧童無知,随便在石鼓上敲擊時爆出火星,有損石鼓。砺;磨擦。著手:同“着手”,即用手。摩挲(suō):常指對文物古玩的撫摩,表示愛惜的意思。銷:熔化金屬。铄(shuò):指金屬熔化。就:趨向,歸于。六年:即元和六年(年)。西顧:指西望石鼓所在地岐陽。岐陽即岐山南面,山在長安、洛陽西,故稱“西顧”。空吟哦:空費心思的意思。羲之:王羲之,著名書法家。俗書:沈德潛《唐詩别裁》:“隸書風俗通行,别于古篆,故雲俗書,無貶右軍意。”認爲俗書是對古書而言,是時俗之俗,非俚俗之俗,不是貶意。但就韓愈對石鼓文字的無比推崇來看,王羲之的書法自然會被他認爲是俗的了,實含貶意。趁姿媚:追求柔媚的姿态。博白鵝:換白鵝。據《晉書·王羲之傳》載,他很喜歡鵝,曾用“數紙”自己所寫的《道德經》去換取山陰道士的鵝。八代;所指不明,泛指秦漢之後諸朝。一說是秦、漢、魏、晉、元魏、齊、周、隋;又說是東漢、魏、晉、宋、齊、梁、陳、隋。收拾;指把散亂的會物收集起來。這裏是指把石鼓收集起來加以保存的意思。則那(nuò

):又奈何。柄:權柄。任:用。柄任儒術:即重用儒學之士的意思。崇丘轲:尊崇孔丘、孟轲。論列:議論,建議。懸河:比喻有辯才,即善于辭令。《晉書·郭象傳》:“太尉王衍每雲,聽象語(說話)如懸河瀉水,注而不竭。”止于此:到此爲止。其:将。蹉跎:本指歲月虛度,這裏作失意解,即白費了心思。與前文的“空吟哦”意同,且相照應。

題解這首詩作于元和六年(811),表達了詩人對古代文物的珍視與保護之情。詩中所寫的石鼓文,是我國最早的石刻文字,爲我國珍貴的古代文物。詩人以他特有的文學家、史學家的敏感,看到它對研究我國古代文學和曆史學的重要意義,并奔走呼號,希望朝遷予以重視。詩中還對朝中重臣和“陋儒”們進行了無情的嘲諷。就其詩來看,無論是贊美,還是諷刺,目的不過是強調保存和研究石鼓及石鼓文的重要意義,認爲它是難得的“至寶”,應該從那荒郊野地運回,留在太學,以供“諸生講解得切磋”,免遭日曬雨淋,童敲火牛砺角,行其“日銷月铄就埋沒。”因此作歌大聲呼籲,希望朝廷重視,聖恩榮準。然而其中卻發洩了不秒牢騷,這不僅有對“中朝大官”和“陋儒”的諷刺,連“孔子西行不到秦,掎摭星宿遺羲娥”,也表示了不滿。此詩主要針對朝廷不能愛護這樣

極爲珍貴的文物,從而發出的或許還有更爲深一層的感慨。詩人在描繪石鼓文書法的妙處時,運用了多種比喻,進行淋漓盡緻的渲染,頗有感染力。

鑒賞

  對石鼓的出土,在韓愈之前,杜甫在《李潮八分小篆歌》中帶過一筆,此後韋應物雖寫過一首《石鼓歌》,但因缺少熱情和略乏文采,恐怕在《韋蘇州集》中也屬下乘之作。隻是他詩中“乃是宣王之臣史籀作”一句,倒開啓了鼓屬何代的千年聚訟之門。及至韓愈的這首力作問世,才使石鼓之“光價”在後人心目中大大地增強和提高了。今天上距韓愈作歌又過去一千多年,十面石鼓盡管已無完字,但仍作爲一級文物陳列在故宮博物院裏,這不得不歸功于韓愈的呼號之力。

  開頭四句明白如話,點出了寫作的緣起。這四句中,“石鼓”二字凡三見,似乎平淡拖沓,其實不然。韓愈開創以文爲詩的先河,不避同字且不避同式,正是古文的慣習。這裏“勸”字下得十分精當,它省去了詩人幾多猶豫的潛台詞與推诿的閑筆墨,具有一字九鼎之效。韓愈向來自負于“金石刻畫臣能爲”(李商隐《韓碑》),但對此卻自慚才疏,那麽石鼓文的深奧難懂也就不言而喻了。

  從“周綱陵遲四海沸”到“鬼物守護煩撝呵”爲一段。前十句是詩人想象周宣王中興王室、臨禦海内以及馳

逐圍獵、勒石銘功的圖景。用了“沸”“憤”“大”“騁”“萬裏”“萬世”等詞,極狀場面的壯闊和氣派的雄偉。韓愈之所以承襲韋應物系年的說法,是有深刻的曆史原因的。唐朝自安史之亂後,皇權受到極大的削弱,藩鎮割據,宦官專權,外族侵淩,大臣猜忌,各種社會矛盾的激化,使李唐王朝迅速走向衰落。憲宗登基後采取鏟藩鎮、抑宦官的政策,使朝政出現了中興之兆。詩人看到了曆史的相似之處,因而在歌頌周宣王雄才大略的同時,自然融進了自己的政治理想。在憲宗即位之初平定劍南節度使劉辟後,韓愈即寫過一首熱情洋溢的《元和聖德詩》,對嗣皇的英明果斷備加贊揚。所以《石鼓歌》的這段描寫正傳達出了詩人切望重振頹綱以臻于尊王攘夷的郅治局面的心聲。“雨淋日炙野火燎”二句,是承上啓下的關鍵。把石鼓流傳千年而曆盡的劫難濃縮在七字之中,這是略寫。詩人認爲石鼓得以完好保存,如果沒有鬼神呵護是不可想象的,僅此而言,石鼓本身就已是稀世珍寶,又遑論其他無算的文物價值呢。寥寥兩筆便爲下文的切入闡發作好了鋪墊。往下十四句是專對石鼓文作具體描述的。文辭的深奧,字體的樸茂,都使“好古”的博士先生心蕩神怡美不勝收。即使剝蝕斑駁,他也會忍不住地贊歎一番。在那些古

拙的字迹間,詩人任憑審美意識縱情馳騁:夭嬌流美的線條,多像鸾鳳翔舞,雲君來下;交互牽掣的點畫,又使人仿佛置身于珊瑚叢生的龍宮水府。筆力的雄健,使他想到金繩鐵索的勁挺;筆勢的飛動,似乎隻有用禹鼎出水龍梭離壁才能傳其神韻原本靜止的書迹都化成了活潑的形象,他不禁沉浸在美的超然享受之中了。美感的獲得與否,取決于審美體驗的深淺程度,盡管韓愈斷未見過“鸾翔鳳翥衆仙下”,但現實生活中的百鳥和鳴和萬舞翩跹卻并不少見。常人或許隻能以平常的語言道出,而詩人卻善于用浪漫的想象把常景編織成一幅雲詭波谲的圖畫。對于石鼓文,韓愈并沒有滿足于正面的描寫,他痛斥陋儒,深憾孔子,無非是想獲得烘雲托月的效果。後人不明乎此,因而有膠柱鼓瑟的責難,如宋洪邁《容齋随筆》卷四雲:“文士爲文,有矜誇過實,雖韓文公不能免。如《石鼓歌》極道宣王之事,偉矣,至雲:‘孔子西行不到秦,掎摭星宿遺羲娥。陋儒編詩不收入,二雅褊迫無委蛇。’是謂三百篇皆如星宿,獨此詩如日月也。今世所傳石鼓之詞尚在,豈能出《吉日》《車攻》之右?安知非經聖人所删乎?”但隻需看看韓詩中“讀難曉”、“得切磋”之句就可知道,詩人這樣說不過是藝術的誇張,所謂恨之越深,愛之越切

,如此而已。這一段是全詩的精華,原因在于它駕馭形象思維,把豐富的審美感受傳遞給讀者,使之受到強烈的感染。

  “嗟予好古生苦晚”以下直到結尾爲最後一段。這段結合詩人自己的身世之感,既有追述,又有夾議,但更多的是流露出隐隐的惆怅和深深的惋惜。韓愈在文學上以“障百川而東之,回狂瀾于既倒”(《進學解》)爲己任,爲了力矯時弊,他才主張崇古。因此他竭力稱揚石鼓文,也應是這個文學宗旨的組成部分。他身居博士,“職是訓诂”(《元和聖德詩》),把保護石鼓看作是應負的責任。爲此,托故人度量坎坑,爲安置作好了準備,又戒齋沐浴鄭重其事地報告上司,本以爲安置“至寶”是瞬息可辦的舉手之勞。然而無情的現實把他美好的願望擊得粉碎——那班屍位素餐的老爺關心的隻是升官發财,他們對區區石鼓是絲毫不會“感激”(激動)的。在這裏,一個“老”字生動地勾畫出那種麻木不仁的昏聩神情。眼看石鼓仍繼續其日銷月蝕而歸于淪滅的厄運,詩人真是憂思如焚。雖說目下标榜儒術,但據理力争恐怕還是于事無補,歌到這兒,韓愈不禁心灰意冷,喟然長歎。這一段寫得蒼涼沉郁,使人覺得詩人不僅在哀歎石鼓的不幸,而且簡直是在嗟歎寒儒的卑微。爲了反襯現實的荒誕,詩人還運用

了兩個典故,顯得格外深刻而有力。第一個是蔡邕。後漢熹平四年(175年),靈帝不滿于當時文字使用的混亂,特命蔡邕與堂溪典等正定六經文字,由蔡書丹上石,刻成後置于鴻都門前,每日前來觀看的車輛,使街道爲之阻塞。第二個是王羲之。東晉王羲之喜鵝頸之宛轉,見山陰道士所養群鵝而愛之,道士因索寫《道德經》一部,舉群相贈。蔡王二人都是書聖,但前者擅隸書而後者工楷則,這兩種比石鼓文晚起得多的書體尚且如此風光,那麽當局的冷落石鼓,到底于心何忍。用典之妙,起到了振聾發聩的效果。

  這首長詩一韻到底,如長河直貫而下,波瀾老成。詩中又多用響字虛詞,铿锵激越,朗吟上口,便覺有一股郁勃之氣噴薄于字裏行間。如果用“驅駕氣勢,若掀雷走電,撐決于天地之垠”(辛文房《唐才子傳·韓愈》)的贊語來評價這首歌行,自然會覺得絕非虛譽。

創作背景

  此詩作于唐憲宗元和六年(811年)。石鼓文系中國最早的石刻,是秦代所爲;韓愈以爲周宣王時所爲。在朝廷眼中,它們不過是幾塊長滿苔藓的破爛玩意,因此其遭遇自難與郡國之所出鼎彜相提并論了。韓愈感慨石鼓文物的廢棄,寫下長詩《石鼓歌》。

作者簡介

韓愈(768~824)字退之,唐代文學家、哲學家、思想家,河陽(今河南省焦作孟州市

)人,漢族。祖籍河北昌黎,世稱韓昌黎。晚年任吏部侍郎,又稱韓吏部。谥號“文”,又稱韓文公。他與柳宗元同爲唐代古文運動的倡導者,主張學習先秦兩漢的散文語言,破骈爲散,擴大文言文的表達功能。宋代蘇轼稱他“文起八代之衰”,明人推他爲唐宋八大家之首,與柳宗元并稱“韓柳”,有“文章巨公”和“百代文宗”之名,作品都收在《昌黎先生集》裏。韓愈在思想上是中國“道統”觀念的确立者,是尊儒反佛的裏程碑式人物。

出自唐代韩愈《石鼓歌》

张生手持石鼓文,劝我试作石鼓歌。少陵无人谪仙死,才薄将奈石鼓何。周纲凌迟四海沸,宣王愤起挥天戈。大开明堂受朝贺,诸侯剑佩鸣相磨。蒐于岐阳骋雄俊,万里禽兽皆遮罗。镌功勒成告万世,凿石作鼓隳嵯峨。从臣才艺咸第一,拣选撰刻留山阿。雨淋日灸野火燎,鬼物守护烦撝呵。公从何处得纸本,毫发尽备无差讹。辞严义密读难晓,字体不类隶与蝌。年深岂免有缺画,快剑斫断生蛟鼍。鸾翔凤翥众仙下,珊瑚碧树交枝柯。金绳铁索锁钮壮,古鼎跃水龙腾梭。陋儒编诗不收入,二雅褊迫无委蛇。孔子西行不到秦,掎摭星宿遗羲娥。嗟余好古生苦晚,对此涕泪双滂沱。忆昔初蒙博士征,其年始改称元和。故人从军在右辅,为我度量掘臼科。濯冠沐浴告祭酒,如此至宝存岂多。毡包席裹可立致,十鼓只载数骆驼。荐诸太庙比郜鼎,光价岂止百倍过。圣恩若许留太学,诸生讲解得切磋。观经鸿都尚填咽,坐见举国来奔波。剜苔剔藓露节角,安置妥帖平不颇。大厦深檐与盖覆,经历久远期无佗。中朝大官老于事,讵肯感激徒媕婀。牧童敲火牛砺角,谁复著手为摩挲。日销月铄就埋没,六年西顾空吟哦。羲之俗书趁姿媚,数纸尚可博白鹅。继周八代争战罢,无人收拾理则那。方今太平日无事,

,柄任儒术崇丘轲。安能以此尚论列,愿借辩口如悬河。石鼓之歌止于此,呜呼吾意其蹉跎。译文注释

译文张生手拿周朝石鼓文的拓本,劝我写一首咏赞它的石鼓歌。杜甫李白才华盖世但都作古,薄才之人面对石鼓无可奈何。周朝政治衰败全国动荡不安,周宣王发愤起兵挥起了天戈。庆功之时大开明堂接受朝贺,诸侯接踵而至剑佩叮当撞磨。宣王田猎驰骋岐阳多么英俊,四方禽兽无处躲藏都被网罗。为把英雄功业刻石扬名万世,凿山石雕石鼓毁坏高山嵯峨。随从之臣才艺都是世上第一,挑选优秀撰写刻石放在山坡。任凭长年雨打日晒野火焚烧,仗着鬼神守护石鼓永不湮没。你从哪里得来这拓本的底稿?丝毫都很完备一点也无差错。言辞严谨内容奥密难于理解,字体不像隶书蝌文自成一格。年代久远难免受损笔画残缺,仍像得剑斩断活生生的蛟鼍。字迹有如鸾凤翔飞众仙飘逸,笔画恰似珊瑚碧树枝柯交错。苍劲钩连像金绳铁索穿锁钮,浑然又像织梭化龙九鼎沦没。浅见儒士编纂诗经却不收入,大雅小雅内容狭窄并不壮阔。孙子周游未到秦地无知难怪,采诗不全像取星宿却漏羲娥。啊我虽好古却苦于生得太晚,对着石鼓文我哭得涕泪滂沱。想当年我蒙召做国子监博士,那年正改纪元年号称着元和。我的朋友在凤翔府任职

从事,曾经为我设计挖掘石鼓坑窝。我刷帽沐浴禀告国子监祭酒:“如此至宝文物世上能存几多?只要包毡裹席就能立即运到,十个石鼓运载只需几匹骆驼。进献太庙把它比作文物郜鼎,那声价百倍于郜鼎岂是太过?皇恩浩荡如果准许留在太学,诸生就能钻研解说一起切蹉。汉朝时鸿都门观经尚且拥塞,将会看见全国上下为此奔波。剜剔藓苔泥尘露出文字棱角,把它放得平平稳稳不偏不颇。高楼大厦深檐厚瓦把它覆盖,经历久远不受意外损坏伤挫。”朝中的大官个个都老于世故,他们空无主见岂肯感奋奔波?牧童在鼓上敲火牛用它磨角,谁能再用手把这个宝物抚摸?长年累月风化销铄将被埋没。六年来向西遥望我空叹吟哦!王羲之书法时俗趁机显秀媚,书写数张还可换回一群白鹅。继周之后八代争战已经结束,至今无人收拾整理又可奈何?如今正是天下太平国泰民安,皇上重视儒术推崇孔丘孟轲。怎么才能把此事向皇帝建议,愿借善辩之人发挥口若悬河。石鼓歌写到这里就算结束吧,哎呀我的意愿大概会是白说!

注释张生:据《全唐诗》校“生即籍”,可知此指张籍。石鼓文:这是指从石鼓上拓印下来的文字。少陵:指杜甫。谪仙:指李白。才薄:是说自己的才力薄弱,不能像杜甫李白他们那样,有纵横驰骋的诗笔。

将奈石鼓何:是说像我这样才力薄弱的人,将怎能作好这石鼓歌呢?周纲;周朝的纲纪法度,亦即政治秩序。陵迟:衰落、衰败。四海沸:指天下动荡不安。宣王:周宣王,姓姬名靖,周厉王的儿子,旧时被认为是周朝的中兴之主。挥天戈:指周宣王对淮夷、西戎、狁等用兵的事。明堂:天子颁布政教,朝见诸侯,举行祭祀的地方。剑佩鸣相磨:是说到天子明堂来朝贺的诸侯很多,以致彼此佩带的刀剑互相磨擦而发出声响。蒐(sōu):春天打猎。岐阳:指歧山的南面。山南为阳。蒐于歧阳:是说周宣王在一个春天里于歧山南面打猎。遮罗:拦捕。这句是说,广阔的猎场里的禽兽都将被拦捕了来。镌(juān)功:指将功业刻在石鼓上。镌、勒,都是刻的意思。成,成就,与“功”同义。告万世:即告示后代于万世。隳(huī):毁坏。嵯峨(cuóé);山势高峻的样子。这里是指高山。这句是说,为了制作石鼓而开山凿石。从臣:指随从周宣王的臣子。咸第一:都是第一等的。撰刻:指撰写文字刻于石鼓之上。山啊:泛指山陵。日灸(jiǔ):日晒。烦:劳。撝(huī):同“挥”。呵:喝叱。连上两句是说,这石鼓经受聘发长期的日晒雨淋和野火的燎烤,竟能这样安然无恙;那是有劳鬼神的护持,不让它们遭到伤害。公:张生,

指张籍。纸本:指从石鼓上拓印下来的文字纸本。讹:错误。这句是说,拓印下来的文本极为完整,不有丝毫的差错。辞严义密:指拓本的文字庄严,义理精密。不类:不像。隶:隶书,古代的一种书写文字。蝌:蝌蚪文,周时所用文字,因其头大尾小,形似蝌蚪文。石鼓文的文字当为籀文,即大篆。缺画:是说石鼓上的文字因年深日久,不可避免会有向导笔漏画的。蛟:蛟龙,古代传说中的一种神异动物。鼍(tuó):鼍龙,俗称猪婆龙,是鳄鱼的一种。这里的蛟鼍即蛟龙,因押韵,故改龙为鼍。这句是说,石鼓文上那些向导笔漏画的地方,像是快剑把活生生的蛟龙斫断了一样。这是极力形容古代文字形体气势的生动有力。翔、翥(zhù):都是飞的意思。珊瑚树:因珊瑚形状像树枝,故称珊瑚碧树。连上两句是说,石鼓上的文字像是仙人乘着鸾凤翩翩而下,又像是珊瑚碧树似的枝柯扶疏。这都是极办形容石鼓文的体势飞动和笔锋奇丽。金绳铁索:比喻石鼓文的笔锋奇劲如金绳铁索一般。锁纽:比喻石鼓文的的结体如锁纽般的钩连。古鼎跃水:相传周显王四十二所,九鼎没于四水,秦始皇时派人入水不得。龙腾梭:《晋书·陶侃传》:“侃少时,渔于雷泽,网得一织梭,以挂于壁。有顷雷雨自化为龙而去。”这句是形容

石鼓文字体的变化莫测。陋儒:见识短浅的儒生,指当时采风编诗者。诗:指《诗经》。二雅:指《诗经》的《大雅》和《小雅》。褊(biǎn)迫:局促。委蛇(wēituó):宽大从容的样子。这句是说二雅没有把石鼓文收进去,是由于当时采风编诗者的见识短浅。秦:秦国,今陕西一带,即石鼓所在的地方。石鼓于唐初在天兴(今陕西省宝鸡市)三畦原出土。掎摭(jǐzhí):采取。遗:丢了。羲:羲和,为日驾车的人,这里代指日。娥:嫦娥,这里指月。连上两句是说,孔子西行没有到过秦国,结果编诗未收石鼓文,那就像是拾了星星,却等待以了太阳和月亮。好古:爱好古代文化。生苦晚:苦于出生太晚。此;指石鼓文。双滂沱:指眼泪和鼻涕一同流出。意即令人无限感伤而泪如雨下了。蒙:蒙受。博士:官名。唐时有太学、国子诸博士,并为教授之官。其年:那一年,即韩愈自江陵法曹参军被召回长安任国子监博士的元和元年(年)。故人:不详。从军在右辅:《三辅黄图》:“太初元年(前年)以渭城以西属右扶风,长安以东属京兆尹,长陵以北属左冯翊,以辅京师,谓之三辅。”右辅,即右扶风,为凤翔府。韩愈故人为凤翔节度府从事,所以说“从军在右辅”。度(duó)量:计划。掘:挖。臼科:坑穴,指安放石

鼓的地方。濯冠:洗帽子,沐:洗头。浴:洗澡。这都是表示诚敬的意思。祭酒:官名。唐时为国子监的主管官。如此:像这样的。至宝:极为贵重的宝物。“毡包”二句:是说十只石鼓只要几匹骆驼运载就行了。荐:进献。诸:是“之于”二字的合音,用意亦同。太庙:皇家的祠堂。郜(gào)鼎:郜国所造的鼎。《左传·桓公二年》;“四月,取郜大鼎于宋,戊申,纳于太庙。”郜国在今山东省城武县。光价:光荣的声价。连上两句是说,把石鼓荐之于太庙和郜鼎并比,那声价何止超过百倍呢?圣恩:皇恩。太学:指国子监。诸生:指在太学进修的学生。切磋:指对学问的钻研,这里是指对石鼓的钻研。观经鸿都:汉灵帝光和元年(年),置鸿门学士。鸿都门为藏书的处所。又汉灵帝熹平四年(年),蔡邕奏请正定六经文字,并刻石碑,立于太学门外,即熹平石经。从此,每天前来观看和摹写的人很多,十分拥挤,阻塞街道。填咽(yè):阻塞,形容人多拥挤。坐:即将。坐见:即将看到。剜(wān):刀挖。剔:剔除。节角,指石鼓文字笔画的棱角。安置妥帖:安放妥当。不颇(pō):不偏斜。檐:屋檐。深檐,也是“大厦”的意思。覆:遮盖。期无佗(tuó):希望石鼓没有任何的损坏。无佗,同“无他”。中朝:

即朝中,朝廷里。老于事:实指老于世故,即办事拖沓、保守的意思。肯:岂肯。感激;感动激发。徒:只。媕婀(ān’ē):无主见的意思。敲火:指牧童无知,随便在石鼓上敲击时爆出火星,有损石鼓。砺;磨擦。著手:同“着手”,即用手。摩挲(suō):常指对文物古玩的抚摩,表示爱惜的意思。销:熔化金属。铄(shuò):指金属熔化。就:趋向,归于。六年:即元和六年(年)。西顾:指西望石鼓所在地岐阳。岐阳即岐山南面,山在长安、洛阳西,故称“西顾”。空吟哦:空费心思的意思。羲之:王羲之,著名书法家。俗书:沈德潜《唐诗别裁》:“隶书风俗通行,别于古篆,故云俗书,无贬右军意。”认为俗书是对古书而言,是时俗之俗,非俚俗之俗,不是贬意。但就韩愈对石鼓文字的无比推崇来看,王羲之的书法自然会被他认为是俗的了,实含贬意。趁姿媚:追求柔媚的姿态。博白鹅:换白鹅。据《晋书·王羲之传》载,他很喜欢鹅,曾用“数纸”自己所写的《道德经》去换取山阴道士的鹅。八代;所指不明,泛指秦汉之后诸朝。一说是秦、汉、魏、晋、元魏、齐、周、隋;又说是东汉、魏、晋、宋、齐、梁、陈、隋。收拾;指把散乱的会物收集起来。这里是指把石鼓收集起来加以保存的意思。则那(nuò

):又奈何。柄:权柄。任:用。柄任儒术:即重用儒学之士的意思。崇丘轲:尊崇孔丘、孟轲。论列:议论,建议。悬河:比喻有辩才,即善于辞令。《晋书·郭象传》:“太尉王衍每云,听象语(说话)如悬河泻水,注而不竭。”止于此:到此为止。其:将。蹉跎:本指岁月虚度,这里作失意解,即白费了心思。与前文的“空吟哦”意同,且相照应。

题解这首诗作于元和六年(811),表达了诗人对古代文物的珍视与保护之情。诗中所写的石鼓文,是我国最早的石刻文字,为我国珍贵的古代文物。诗人以他特有的文学家、史学家的敏感,看到它对研究我国古代文学和历史学的重要意义,并奔走呼号,希望朝迁予以重视。诗中还对朝中重臣和“陋儒”们进行了无情的嘲讽。就其诗来看,无论是赞美,还是讽刺目的不过是强调保存和研究石鼓及石鼓文的重要意义,认为它是难得的“至宝”,应该从那荒郊野地运回,留在太学,以供“诸生讲解得切磋”,免遭日晒雨淋,童敲火牛砺角,行其“日销月铄就埋没。”因此作歌大声呼吁,希望朝廷重视,圣恩荣准。然而其中却发泄了不秒牢骚,这不仅有对“中朝大官”和“陋儒”的讽刺,连“孔子西行不到秦,掎摭星宿遗羲娥”,也表示了不满。此诗主要针对朝廷不能爱护这样

极为珍贵的文物,从而发出的或许还有更为深一层的感慨。诗人在描绘石鼓文书法的妙处时,运用了多种比喻,进行淋漓尽致的渲染,颇有感染力。

鉴赏

  对石鼓的出土,在韩愈之前,杜甫在《李潮八分小篆歌》中带过一笔,此后韦应物虽写过一首《石鼓歌》,但因缺少热情和略乏文采,恐怕在《韦苏州集》中也属下乘之作。只是他诗中“乃是宣王之臣史籀作”一句,倒开启了鼓属何代的千年聚讼之门。及至韩愈的这首力作问世,才使石鼓之“光价”在后人心目中大大地增强和提高了。今天上距韩愈作歌又过去一千多年,十面石鼓尽管已无完字,但仍作为一级文物陈列在故宫博物院里,这不得不归功于韩愈的呼号之力。

  开头四句明白如话,点出了写作的缘起。这四句中,“石鼓”二字凡三见,似乎平淡拖沓,其实不然。韩愈开创以文为诗的先河,不避同字且不避同式,正是古文的惯习。这里“劝”字下得十分精当,它省去了诗人几多犹豫的潜台词与推诿的闲笔墨,具有一字九鼎之效。韩愈向来自负于“金石刻画臣能为”(李商隐《韩碑》),但对此却自惭才疏,那么石鼓文的深奥难懂也就不言而喻了。

  从“周纲陵迟四海沸”到“鬼物守护烦撝呵”为一段。前十句是诗人想象周宣王中兴王室、临御海内以及驰

逐围猎、勒石铭功的图景。用了“沸”“愤”“大”“骋”“万里”“万世”等词,极状场面的壮阔和气派的雄伟。韩愈之所以承袭韦应物系年的说法,是有深刻的历史原因的。唐朝自安史之乱后,皇权受到极大的削弱,藩镇割据,宦官专权,外族侵凌,大臣猜忌,各种社会矛盾的激化,使李唐王朝迅速走向衰落。宪宗登基后采取铲藩镇、抑宦官的政策,使朝政出现了中兴之兆。诗人看到了历史的相似之处,因而在歌颂周宣王雄才大略的同时,自然融进了自己的政治理想。在宪宗即位之初平定剑南节度使刘辟后,韩愈即写过一首热情洋溢的《元和圣德诗》,对嗣皇的英明果断备加赞扬。所以《石鼓歌》的这段描写正传达出了诗人切望重振颓纲以臻于尊王攘夷的郅治局面的心声。“雨淋日炙野火燎”二句,是承上启下的关键。把石鼓流传千年而历尽的劫难浓缩在七字之中,这是略写。诗人认为石鼓得以完好保存,如果没有鬼神呵护是不可想象的,仅此而言,石鼓本身就已是稀世珍宝,又遑论其他无算的文物价值呢。寥寥两笔便为下文的切入阐发作好了铺垫。往下十四句是专对石鼓文作具体描述的。文辞的深奥,字体的朴茂,都使“好古”的博士先生心荡神怡美不胜收。即使剥蚀斑驳他也忍不住地赞叹一番。在那些古

拙的字迹间,诗人任凭审美意识纵情驰骋:夭娇流美的线条,多像鸾凤翔舞,云君来下;交互牵掣的点画,又使人仿佛置身于珊瑚丛生的龙宫水府。笔力的雄健,使他想到金绳铁索的劲挺;笔势的飞动,似乎只有用禹鼎出水龙梭离壁才能传其神韵原本静止的书迹都化成了活泼的形象,他不禁沉浸在美的超然享受之中了。美感的获得与否,取决于审美体验的深浅程度,尽管韩愈断未见过“鸾翔凤翥众仙下”,但现实生活中的百鸟和鸣和万舞翩跹却并不少见。常人或许只能以平常的语言道出,而诗人却善于用浪漫的想象把常景编织成一幅云诡波谲的图画。对于石鼓文,韩愈并没有满足于正面的描写,他痛斥陋儒,深憾孔子,无非是想获得烘云托月的效果。后人不明乎此,因而有胶柱鼓瑟的责难,如宋洪迈《容斋随笔》卷四云:“文士为文,有矜夸过实,虽韩文公不能免。如《石鼓歌》极道宣王之事,伟矣,至云:‘孔子西行不到秦,掎摭星宿遗羲娥。陋儒编诗不收入,二雅褊迫无委蛇。’是谓三百篇皆如星宿,独此诗如日月也。今世所传石鼓之词尚在,岂能出《吉日》《车攻》之右?安知非经圣人所删乎?”但只需看看韩诗中“读难晓”、“得切磋”之句就可知道,诗人这样说不过是艺术的夸张,所谓恨之越深,爱之越切

,如此而已。这一段是全诗的精华,原因在于它驾驭形象思维,把丰富的审美感受传递给读者,使之受到强烈的感染。

  “嗟予好古生苦晚”以下直到结尾为最后一段。这段结合诗人自己的身世之感,既有追述,又有夹议,但更多的是流露出隐隐的惆怅和深深的惋惜。韩愈在文学上以“障百川而东之,回狂澜于既倒”(《进学解》)为己任,为了力矫时弊,他才主张崇古。因此他竭力称扬石鼓文,也应是这个文学宗旨的组成部分。他身居博士,“职是训诂”(《元和圣德诗》),把保护石鼓看作是应负的责任。为此,托故人度量坎坑,为安置作好了准备,又戒斋沐浴郑重其事地报告上司,本以为安置“至宝”是瞬息可办的举手之劳。然而无情的现实把他美好的愿望击得粉碎——那班尸位素餐的老爷关心的只是升官发财,他们对区区石鼓是丝毫不会“感激”(激动)的。在这里,一个“老”字生动地勾画出那种麻木不仁的昏聩神情。眼看石鼓仍继续其日销月蚀而归于沦灭的厄运,诗人真是忧思如焚。虽说目下标榜儒术,但据理力争恐怕还是于事无补,歌到这儿,韩愈不禁心灰意冷,喟然长叹。这一段写得苍凉沉郁,使人觉得诗人不仅在哀叹石鼓的不幸,而且简直是在嗟叹寒儒的卑微。为了反衬现实的荒诞,诗人还运用

了两个典故显得格外深刻而有力。第一个是蔡邕。后汉熹平四年(175年),灵帝不满于当时文字使用的混乱,特命蔡邕与堂溪典等正定六经文字,由蔡书丹上石,刻成后置于鸿都门前,每日前来观看的车辆,使街道为之阻塞。第二个是王羲之。东晋王羲之喜鹅颈之宛转,见山阴道士所养群鹅而爱之,道士因索写《道德经》一部,举群相赠。蔡王二人都是书圣,但前者擅隶书而后者工楷则,这两种比石鼓文晚起得多的书体尚且如此风光,那么当局的冷落石鼓,到底于心何忍。用典之妙,起到了振聋发聩的效果。

  这首长诗一韵到底,如长河直贯而下,波澜老成。诗中又多用响字虚词,铿锵激越,朗吟上口,便觉有一股郁勃之气喷薄于字里行间。如果用“驱驾气势,若掀雷走电,撑决于天地之垠”(辛文房《唐才子传·韩愈》)的赞语来评价这首歌行,自然会觉得绝非虚誉。

创作背景

  此诗作于唐宪宗元和六年(811年)。石鼓文系中国最早的石刻,是秦代所为;韩愈以为周宣王时所为。在朝廷眼中,它们不过是几块长满苔藓的破烂玩意,因此其遭遇自难与郡国之所出鼎彝相提并论了。韩愈感慨石鼓文物的废弃,写下长诗《石鼓歌》。

作者简介

韩愈(768~824)字退之,唐代文学家、哲学家、思想家,河阳(今河南省焦作孟州市

)人,汉族。祖籍河北昌黎,世称韩昌黎。晚年任吏部侍郎,又称韩吏部。谥号“文”,又称韩文公。他与柳宗元同为唐代古文运动的倡导者,主张学习先秦两汉的散文语言,破骈为散,扩大文言文的表达功能。宋代苏轼称他“文起八代之衰”,明人推他为唐宋八大家之首,与柳宗元并称“韩柳”,有“文章巨公”和“百代文宗”之名,作品都收在《昌黎先生集》里。韩愈在思想上是中国“道统”观念的确立者,是尊儒反佛的里程碑式人物。

魏王恐,使人止晋鄙,留军壁邺,名为救赵,实持两端以观望。全诗译文及注释赏析

出自两汉司马迁的《魏公子列传》  魏公子无忌者,魏昭王少子而魏安釐王异母弟也。昭王薨,安釐王即位,封公子为信陵君。是时范睢亡魏相秦,以怨魏齐故,秦兵围大梁,破魏...[全文阅读]

江介多悲风,淮泗驰急流。全诗译文及注释赏析

出自魏晋曹植的《杂诗七首》高台多悲风,朝日照北林。之子在万里,江湖逈且深。方舟安可极,离思故难任。孤鴈飞南游,过庭长哀吟。翘思慕远人,愿欲托遗音。形影忽不见,翩...[全文阅读]

汉宫露,梁园雪。全诗译文及注释赏析

出自明代张煌言的《满江红·屈指兴亡》屈指兴亡,恨南北、黄图消歇。便几个、孤忠大义,冰清玉烈。赵信城边羌笛雨,李陵台上胡笳月。惨模糊、吹出玉关情,声凄切。汉宫露...[全文阅读]

唤客情应重。全诗译文及注释赏析

出自宋代张孝祥的《菩萨蛮·庭叶翻翻秋向晚》庭叶翻翻秋向晚。凉砧敲月催金剪。楼上已清寒。不堪频倚栏。 邻翁开社瓮。唤客情应重。不醉且无归。醉时归路迷。作...[全文阅读]

精禽梦觉仍衔石,斗士诚坚共抗流。全诗译文及注释赏析

出自近现代鲁迅的《题三义塔》三义塔者,中国上海闸北三义里遗鸠埋骨之塔也,在日本,农人共建。奔霆飞熛歼人子,败井颓垣剩饿鸠。 偶值大心离火宅,终遗高塔念瀛洲。精禽...[全文阅读]

择肉而后发,先中而命处,弦矢分,艺殪仆。全诗译文及注释赏析

出自两汉司马相如的《上林赋》  亡是公听然而笑曰:“楚则失矣,而齐亦未为得也。夫使诸侯纳贡者,非为财币,所以述职也。封疆画界者,非为守御,所以禁淫也。今齐列为东...[全文阅读]

本文标题:圣恩若许留太学,诸生讲解得切磋。全诗译文及注释赏析

本文链接:https://www.biqugena.com/article/117157.html

上一篇:熏笼玉枕无颜色,卧听南宫清漏长。全诗译文及注释赏析

下一篇:问甚时、舞凤歌鸾,花里再看仙侣。全诗译文及注释赏析

古风词韵相关文章
    • 地崩山摧壮士死,然后天梯石栈相钩连。全诗译文及注释赏析

      出自唐代李白的《蜀道难》噫吁嚱,危乎高哉!蜀道之难,难于上青天!蚕丛及鱼凫,开国何茫然!尔来四万八千岁,不与秦塞通人烟。西当太白有鸟道,可以横绝峨眉巅。地崩山摧

    • 上阳人,上阳人,红颜暗老白发新。全诗译文及注释赏析

      出自唐代白居易的《上阳白发人》上阳人,上阳人,红颜暗老白发新。绿衣监使守宫门,一闭上阳多少春。玄宗末岁初选入,入时十六今六十。同时采择百余人,零落年深残此身。忆

    • 帘中女儿惜春莫,愁绪满怀无处诉。全诗译文及注释赏析

      出自清代曹雪芹的《葬花吟》花谢花飞花满天,红消香断有谁怜?游丝软系飘春榭,落絮轻沾扑绣帘。闺中女儿惜春暮,愁绪满怀无释处。手把花锄出绣帘,忍踏落花来复去。柳丝榆

    • 西风月落城乌起。全诗译文及注释赏析

      出自清代纳兰性德的《天仙子·渌水亭秋夜》水浴凉蟾风入袂,鱼鳞蹙损金波碎。好天良夜酒盈尊,心自醉,愁难睡。西风月落城乌起。译文及注释译文池塘水波清澈,金色月亮倒映

    • 刑于寡妻,至于兄弟,以御于家邦。全诗译文及注释赏析

      出自先秦的《大雅·思齐》思齐大任,文王之母,思媚周姜,京室之妇。大姒嗣徽音,则百斯男。惠于宗公,神罔时怨,神罔时恫。刑于寡妻,至于兄弟,以御于家邦。雍雍在宫,肃

    • 雀步蹙沙声促促,四尺角弓青石镞。全诗译文及注释赏析

      出自唐代李贺的《黄家洞》雀步蹙沙声促促,四尺角弓青石镞。黑幡三点铜鼓鸣,高作猿啼摇箭箙。彩巾缠踍幅半斜,溪头簇队映葛花。山潭晚雾吟白鼍,竹蛇飞蠹射金沙。闲驱竹马

    • 目极浮云色,心断明月晖。全诗译文及注释赏析

      出自唐代李白的《秋夕旅怀》凉风度秋海,吹我乡思飞。连山去无际,流水何时归。目极浮云色,心断明月晖。芳草歇柔艳,白露催寒衣。梦长银汉落,觉罢天星稀。含悲想旧国,泣

    • 只是去年秋,如何泪欲流。全诗译文及注释赏析

      出自清代纳兰性德的《菩萨蛮·晶帘一片伤心白》晶帘一片伤心白,云鬟香雾成遥隔。无语问添衣,桐阴月已西。西风鸣络纬,不许愁人睡。只是去年秋,如何泪欲流。创作背景  

    • 尺幅重披,玉颜千载,依然无主。全诗译文及注释赏析

      出自清代纳兰性德的《水龙吟·题文姬图》须知名士倾城,一般易到伤心处。柯亭响绝,四弦才断,恶风吹去。万里他乡,非生非死,此身良苦。对黄沙白草,呜呜卷叶,平生恨、从

    • 怕临风、□欺瘦骨,护冷素衣叠。全诗译文及注释赏析

      出自宋代吴文英的《凄凉犯·重台水仙》空江浪阔。清尘凝、层层刻碎冰叶。水边照影,华裾曳翠,露搔泪湿。湘烟暮合。□尘袜、凌波半涉。怕临风、□欺瘦骨,护冷素衣叠。樊姊

更多古风词韵文章
喜欢古风词韵就经常来哦!