您所在的位置:诗歌大全>诗歌>古风词韵

心曲千万端,悲来却难说。全诗译文及注释赏析

发布时间:2019-08-18 21:40:47

出自唐代孟郊的《古怨别》

飒飒秋風生,愁人怨離别。含情兩相向,欲語氣先咽。心曲千萬端,悲來卻難說。别後唯所思,天涯共明月。譯文及注釋

譯文  在秋風蕭瑟,滿眼凄涼的季節,一雙相濡以沫的夫妻爲生活所迫,不得不含怨辭别。在這令人肝腸寸斷的時刻,兩人眼含熱淚,面面相視,想要向對方說點什麽,可尚未開口已是泣不成聲。心中早有千言萬語,可是在此刻,因悲痛至極而無法訴說。分别後天各一方,相思之情能與誰人說,唯一能做的也隻有天涯兩地共賞一輪明月,寄托無盡的相思愁苦。

注釋古怨别:古人離别的怨情。飒飒:形容秋風吹的聲音。相向:面對面。氣先咽:因爲傷心,氣塞聲斷講不出話來。心曲:心事。唯所思:(分别後)隻有互相思念。

鑒賞

  這是一首描寫情人離愁的歌。此詩一、二句是離别的時間和環境,寫的又是在秋天。中間兩聯詩句内容相重,強調地描寫了兩人因離别而淚眼相看、欲說不能、傷心之極的情景。最後兩句寫的是離别人的将來,兩人隻能在明朗的月光下共同想念了。表示了他們真切、堅貞的感情。

  這首詩寫的是秋日的離愁:“飒飒秋風生,愁人怨離别。”交代離别時的節令,并用“飒飒秋風”渲染離愁别緒。接下去是寫一對離人的表情:“含情兩相向,欲語

語氣先咽。”相向,就是臉對着臉、眼對着眼;從“含情”二字裏,使人想象到依戀難舍的情景,想象到汪汪熱淚對着熱淚汪汪的情景;想對愛人說些什麽,早已抽抽咽咽,一句話也說不出來。因爲這兩句寫得極爲生動傳情,宋代柳永,便把它點化到自己的詞中,寫出了“執手相看淚眼,竟無語凝咽”(《雨霖鈴》)的名句。抽抽咽咽固然說不出話來,但抽咽稍定,到能夠說話之時,卻反而覺得沒話可說了:“心曲千萬端,悲來卻難說。”原先對“離人”或稍有不放心,想囑咐幾句什麽話,或表白一下自己的心迹,但看到對方那痛楚難堪的表情,已經沒有什麽需要說的了。“卻難說”三字,确切地寫出了雙方當時的一種心境。這一對離人,雖然誰都沒說什麽,但“未說一言,勝過千言”,更表現了他們深摯的愛情和相互信賴。最後用一幅開闊的畫面,寫出了他們對别後情景的遐想:“别後唯所思,天涯共明月。”從這幅開闊的畫面裏,使人看到了他們在月光之下思念對方的情狀,使人想象到“但願人長久,千裏共婵娟”的相互祝願。總起來看,詩人以秋風渲染離别的氣氛;寫“含情”之難舍,以“氣先咽”來描狀;寫“心曲”之複雜,以“卻難說”來概括;寫别後之深情,以“共明月”的畫面來遐想兩人“唯所思”的

情狀。詩人換用幾種不同的表現手法,把抽象的感情寫得很具體而動人。特别是“悲來卻難說”一句,本是極抽象的叙述語,但由于詩人将其鑲嵌在恰當的語言環境裏,使人不僅不感到它抽象,而且覺得連女主人公複雜的心理活動都表現出來了。這正是作者“用常得奇”所收到的藝術效果。

作者簡介

孟郊,(751~814),唐代詩人。字東野。漢族,湖州武康(今浙江德清)人,祖籍平昌(今山東臨邑東北),先世居洛陽(今屬河南)。唐代著名詩人。現存詩歌500多首,以短篇的五言古詩最多,代表作有《遊子吟》。有“詩囚”之稱,又與賈島齊名,人稱“郊寒島瘦”。元和九年,在阌鄉(今河南靈寶)因病去世。張籍私谥爲貞曜先生。

出自唐代孟郊的《古怨别》

飒飒秋风生,愁人怨离别。含情两相向,欲语气先咽。心曲千万端,悲来却难说。别后唯所思,天涯共明月。译文注释

译文  在秋风萧瑟,满眼凄凉的季节,一双相濡以沫的夫妻为生活所迫,不得不含怨辞别。在这令人肝肠寸断的时刻两人眼含热泪,面面相视,想要向对方说点什么,可尚未开口已是泣不成声。心中早有千言万语,可是在此刻,因悲痛至极而无法诉说分别后天各一方,相思之情能与谁人说唯一能做的也只有天涯两地共赏一轮明月,寄托无尽的相思愁苦。

注释古怨别:古人离别的怨情。飒飒:形容秋风吹的声音。相向:面对面。气先咽:因为伤心,气塞声断讲不出话来。心曲:心事。唯所思:(分别后)只有互相思念。

鉴赏

  这是一首描写情人离愁的歌。此诗一、二句是离别的时间和环境,写的又是在秋天。中间两联诗句内容相重,强调地描写了两人因离别而泪眼相看、欲说不能、伤心之极的情景。最后两句写的是离别人的将来,两人只能在明朗的月光下共同想念了。表示了他们真切、坚贞的感情。

  这首诗写的是秋日的离愁:“飒飒秋风生,愁人怨离别。”交代离别时的节令,并用“飒飒秋风”渲染离愁别绪。接下去是写一对离人的表情:“含情两相向,欲语

语气先咽。”相向,就是脸对着脸、眼对着眼;从“含情”二字里,使人想象到依恋难舍的情景,想象到汪汪热泪对着热泪汪汪的情景;想对爱人说些什么,早已抽抽咽咽,一句话也说不出来。因为这两句写得极为生动传情,宋代柳永,便把它点化到自己的词中,写出了“执手相看泪眼,竟无语凝咽”(《雨霖铃》)的名句。抽抽咽咽固然说不出话来,但抽咽稍定,到能够说话之时,却反而觉得没话可说了:“心曲千万端,悲来却难说。”原先对“离人”或稍有不放心,想嘱咐几句什么话,或表白一下自己的心迹,但看到对方那痛楚难堪的表情,已经没有什么需要说的了。“却难说”三字,确切地写出了双方当时的一种心境。这一对离人,虽然谁都没说什么,但“未说一言,胜过千言”,更表现了他们深挚的爱情和相互信赖。最后用一幅开阔的画面,写出了他们对别后情景的遐想:“别后唯所思,天涯共明月。”从这幅开阔的画面里,使人看到了他们在月光之下思念对方的情状,使人想象到“但愿人长久,千里共婵娟”的相互祝愿。总起来看,诗人以秋风渲染离别的气氛;写“含情”之难舍,以“气先咽”来描状;写“心曲”之复杂,以“却难说”来概括;写别后之深情,以“共明月”的画面来遐想两人“唯所思”的

情状。诗人换用几种不同的表现手法,把抽象的感情写得很具体而动人。特别是“悲来却难说”一句,本是极抽象的叙述语,但由于诗人将其镶嵌在恰当的语言环境里,使人不仅不感到它抽象,而且觉得连女主人公复杂的心理活动都表现出来了。这正是作者“用常得奇”所收到的艺术效果。

作者简介

孟郊,(751~814),唐代诗人。字东野。汉族,湖州武康(今浙江德清)人,祖籍平昌(今山东临邑东北),先世居洛阳(今属河南)。唐代著名诗人。现存诗歌500多首,以短篇的五言古诗最多,代表作有《游子吟》。有“诗囚”之称,又与贾岛齐名,人称“郊寒岛瘦”。元和九年,在阌乡(今河南灵宝)因病去世。张籍私谥为贞曜先生。

魏王恐,使人止晋鄙,留军壁邺,名为救赵,实持两端以观望。全诗译文及注释赏析

出自两汉司马迁的《魏公子列传》  魏公子无忌者,魏昭王少子而魏安釐王异母弟也。昭王薨,安釐王即位,封公子为信陵君。是时范睢亡魏相秦,以怨魏齐故,秦兵围大梁,破魏...[全文阅读]

江介多悲风,淮泗驰急流。全诗译文及注释赏析

出自魏晋曹植的《杂诗七首》高台多悲风,朝日照北林。之子在万里,江湖逈且深。方舟安可极,离思故难任。孤鴈飞南游,过庭长哀吟。翘思慕远人,愿欲托遗音。形影忽不见,翩...[全文阅读]

汉宫露,梁园雪。全诗译文及注释赏析

出自明代张煌言的《满江红·屈指兴亡》屈指兴亡,恨南北、黄图消歇。便几个、孤忠大义,冰清玉烈。赵信城边羌笛雨,李陵台上胡笳月。惨模糊、吹出玉关情,声凄切。汉宫露...[全文阅读]

唤客情应重。全诗译文及注释赏析

出自宋代张孝祥的《菩萨蛮·庭叶翻翻秋向晚》庭叶翻翻秋向晚。凉砧敲月催金剪。楼上已清寒。不堪频倚栏。 邻翁开社瓮。唤客情应重。不醉且无归。醉时归路迷。作...[全文阅读]

精禽梦觉仍衔石,斗士诚坚共抗流。全诗译文及注释赏析

出自近现代鲁迅的《题三义塔》三义塔者,中国上海闸北三义里遗鸠埋骨之塔也,在日本,农人共建。奔霆飞熛歼人子,败井颓垣剩饿鸠。 偶值大心离火宅,终遗高塔念瀛洲。精禽...[全文阅读]

择肉而后发,先中而命处,弦矢分,艺殪仆。全诗译文及注释赏析

出自两汉司马相如的《上林赋》  亡是公听然而笑曰:“楚则失矣,而齐亦未为得也。夫使诸侯纳贡者,非为财币,所以述职也。封疆画界者,非为守御,所以禁淫也。今齐列为东...[全文阅读]

本文标题:心曲千万端,悲来却难说。全诗译文及注释赏析

本文链接:https://www.biqugena.com/article/100804.html

上一篇:一去昆仑西,何时复回翔。全诗译文及注释赏析

下一篇:倚结軨兮长太息,涕潺湲兮下霑轼。全诗译文及注释赏析

古风词韵相关文章
更多古风词韵文章
喜欢古风词韵就经常来哦!