您所在的位置:诗歌大全>诗歌>名言名句

红楼隔雨相望冷,珠箔飘灯独自归

发布时间:2022-11-05 15:43:36

原文賞析:
怅卧新春白袷衣,白門寥落意多違。[1] 紅樓隔雨相望冷,珠箔飄燈獨自歸。 遠路應悲春晼晚,殘霄猶得夢依稀。 玉铛緘劄何由達,萬裏雲羅一雁飛。
拼音解讀
chàng wò xīn chūn bái jiá yī ,bái mén liáo luò yì duō wéi 。[1] hóng lóu gé yǔ xiàng wàng lěng ,zhū bó piāo dēng dú zì guī 。 yuǎn lù yīng bēi chūn wǎn wǎn ,cán xiāo yóu dé mèng yī xī 。 yù chēng jiān zhá hé yóu dá ,wàn lǐ yún luó yī yàn fēi 。
※提示:拼音爲程序生成,因此多音字的拼音可能不準确。

相關翻譯

韻譯新春,我穿着白夾衣怅然地卧床;幽會的白門冷落了,我心中惘然。隔着雨絲凝視紅樓,我倍覺冷寂;珠箔般雨滴飄打燈籠,獨自歸返。你在遠路,到春晚應更悲凄傷感?隻有殘宵能夢中聚首,依稀空泛。耳環情書已備好,怎麽才能送達;隻寄希望于萬裏長空,飛來鴻雁。

直譯“怅卧新春白袷衣,白門寥落意多違。”新春時節,我穿着白夾衣,怅然地卧在床上;白門寂寞,令我心中萬分感傷。“紅樓隔雨相望冷,珠箔飄燈獨自歸。”隔着蒙蒙細雨凝視着那座紅樓,隻覺得凄冷茫茫,我隻好頂着珠簾般的細雨,在依稀閃爍的燈光中黯然歸來。“遠路應悲春晼晚,殘霄猶得夢依稀。”凄楚的暮春,遙遠的路途,哪裏可以寄托我的悲凄傷感?纏綿的思緒,化做空泛的夢,在殘宵的夢中依稀與你相見。“玉铛緘劄何由達,萬裏雲羅一雁飛。”有玉珰一雙作爲信物,怎麽樣才可以送達;我隻有寄希望于萬裏長空中,那一隻剛剛飛來的鴻雁。

注釋1. 白袷衣:即白夾衣,唐人以白衫爲閑居便服。2. 白門:指今江蘇南京市。3. 紅樓:華美的樓房,多指女子的住處。4. 珠箔:珠簾,此處比喻春雨細密。5. 晼晚:夕陽西下的光景,此處還蘊涵年複一年、人老珠黃之意。6. 玉珰:耳環。7. 雲羅:像螺紋般的雲片。

相關賞析

  一個春雨綿綿的早晨,詩中的男主人公穿着白布夾衫,和衣怅卧。他的心中究竟隐藏着什麽?究竟何以如此呢?詩在點明怅卧之後,用一句話作了概括的交待 :“白門寥落意多違 。”據南朝民歌《楊叛兒》:“暫出白門前,楊柳可藏烏。歡作沉水香,侬作博山爐 。”白門當指男女歡會之所。過去的歡會處,今日寂寞冷落,不再看見對方的蹤影。與所愛者分離的失意,便是他愁思百結地怅卧的原因。怅卧中,他的思緒浮動,回味着最後一次訪見對方的情景:“紅樓隔雨相望冷,珠箔飄燈獨自歸。”仍然是對方住過的那座熟悉的紅樓,但是他沒有勇氣走進去,甚至沒有勇氣再靠近它一點,隻是隔着雨凝視着。往日在他的感覺裏,是那樣親切溫存的紅樓,如今是那樣地凄寒。在這紅樓前,他究竟站了多久,也許連自己都不清楚。他發現周圍的街巷燈火已經亮了,雨從亮着燈光的窗口前飄過,恍如一道道珠簾。在這珠簾的閃爍中,他才迷蒙地沿着悠長而又寂寥的雨巷獨自走回來。

  他是這樣地茫然若失,所愛者的形影,始終在他的腦際萦回。“遠路應悲春晼晚,殘宵猶得夢依稀。”他想象着 ,在遠方的那人也應爲春之将暮而傷感吧?如今蓬山遠隔,隻有在殘宵的短夢中依稀可以相會了。強烈的思念 ,促使他修下書劄,侑以玉珰一雙,作爲寄書的信物 。這是奉獻給對方的一顆痛苦的心,但路途遙遠 ,障礙重重,縱有信使,又如何傳遞呢?“玉珰緘劄何由達,萬裏雲羅一雁飛 。”且看窗外的天空,陰雲萬裏,縱有一雁傳書,又能穿過這羅網般的雲天麽?

  以上是這首詩大緻包含的意境。男主人公的處境、活動、心情,基本上是清楚的。讀者所難于知道這種戀愛的具體對象和性質。據作品本身看,所愛的對方大約是由于某種不得已的原因,遠離而去了。李商隐在他的組詩柳枝五首》序中便曾述及洛陽有一個女子屬意于他,但不幸被“東諸候取去 ”,而鑄成了遺憾事。《春雨》詩中推想對方“遠路應悲春晼晚”,又感到當時的環境如“萬裏雲羅 ”,可見這種戀愛或許也是與受到“東諸侯”之類權勢者的阻離有關。不過,這終究隻能是一種推測。

  李商隐在這首詩中,賦予愛情以優美動人的形象。詩借助于飄灑天空的春雨 ,融入主人公迷茫的心境、依稀的夢境,以及春晼晚、萬裏雲羅等自然景象,烘托别離的寥落,思念的深摯,構成渾然一體的藝術境界 。“紅樓隔雨相望冷,珠箔飄燈獨自歸”一聯,前一句色彩(紅)和感覺(冷)互相比照。紅的色彩本來是溫暖的,但隔雨怅望反覺其冷;後一句珠箔本來是明麗的,卻出之于燈影前對雨簾的幻覺,極細微地寫出主人公寥寂而又迷茫的心理狀态。末聯“玉珰緘劄何由達,萬裏雲羅一雁飛 ”,也富于象征色彩。特别有創造性地借助于自然景,把“錦書難托”的預感形象化了,并把憂郁怅惘的情緒與廣闊的雲天,融爲一體。凡此,都成功地表現出了主人公的生活、處境和感情,情景、色調和氣氛都令人久久難忘。這種真摯動人的感情和優美生動的形象結合在一起,構成一種藝術魅力,在它面前,人們是免不了要支付出自己的同情的。

作者介紹

紅樓隔雨相望冷,珠箔飄燈獨自歸李商隐(813-858),字義山,號玉谿生,懷州河内(今河南沁陽縣)人。出身于沒落的小官僚家庭。十七歲時就受到牛僧孺黨令孤楚的賞識,被任爲幕府巡官。二十五歲時,受到令孤楚的兒子令孤绹的贊譽,中進士。次年受到李德裕黨人河陽節度使王茂元的寵愛,任爲書記,并娶他女兒爲妻。唐朝中葉後期,朝政腐敗,宦官弄權,朋黨鬥争十分激烈。李商隐和牛李兩派的人都有交往,但不因某一方得勢而趨附。所以他常常遭到攻擊,一生不得志,沒有任過重要官職,隻是在四川、廣西、廣東和徐州等地做些幕僚的工作。四十五歲時死于鄭州。他的詩長于律、絕,富于文采,風格色彩濃麗,多用典,意旨比較隐晦,以《無題》組詩最爲著名。有《李義山詩集》。
原文赏析:
怅卧新春白袷衣,白门寥落意多违。[1] 红楼隔雨相望冷,珠箔飘灯独自归远路应悲春晼晚,残霄犹得梦依稀。 玉铛缄札何由达,万里云罗一雁飞。
拼音解读
chàng wò xīn chūn bái jiá yī ,bái mén liáo luò yì duō wéi 。[1] hóng lóu gé yǔ xiàng wàng lěng ,zhū bó piāo dēng dú zì guī 。 yuǎn lù yīng bēi chūn wǎn wǎn ,cán xiāo yóu dé mèng yī xī 。 yù chēng jiān zhá hé yóu dá ,wàn lǐ yún luó yī yàn fēi 。
※提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。

相关翻译

韵译新春,我穿着白夹衣怅然地卧床;幽会的白门冷落了,我心中惘然。隔着雨丝凝视红楼,我倍觉冷寂;珠箔般雨滴飘打灯笼,独自归返。你在远路,到春晚应更悲凄伤感?只有残宵能梦中聚首,依稀空泛。耳环情书已备好,怎么才能送达;只寄希望于万里长空,飞来鸿雁。

直译“怅卧新春白袷衣,白门寥落意多违。”新春时节,我穿着白夹衣,怅然地卧在床上;白门寂寞,令我心中万分感伤。“红楼隔雨相望冷,珠箔飘灯独自归。”隔着蒙蒙细雨凝视着那座红楼,只觉得凄冷茫茫,我只好顶着珠帘般的细雨,在依稀闪烁的灯光中黯然归来。“远路应悲春晼晚,残霄犹得梦依稀。”凄楚的暮春,遥远的路途,哪里可以寄托我的悲凄伤感?缠绵的思绪,化做空泛的梦,在残宵的梦中依稀与你相见。“玉铛缄札何由达,万里云罗一雁飞。”有玉珰一双作为信物,怎么样才可以送达;我只有寄希望于万里长空中,那一只刚刚飞来的鸿雁。

注释1. 白袷衣:即白夹衣,唐人以白衫为闲居便服。2. 白门:指今江苏南京市。3. 红楼:华美的楼房,多指女子的住处。4. 珠箔:珠帘,此处比喻春雨细密。5. 晼晚:夕阳西下的光景,此处还蕴涵年复一年、人老珠黄之意。6. 玉珰:耳环。7. 云罗:像螺纹般的云片。

相关赏析

  一个春雨绵绵的早晨,诗中的男主人公穿着白布夹衫,和衣怅卧。他的心中究竟隐藏着什么?究竟何以如此呢?诗在点明怅卧之后,用一句话作了概括的交待 :“白门寥落意多违 。”据南朝民歌《杨叛儿》:“暂出白门前,杨柳可藏乌。欢作沉水香,侬作博山炉 。”白门当指男女欢会之所。过去的欢会处,今日寂寞冷落,不再看见对方的踪影。与所爱者分离的失意,便是他愁思百结地怅卧的原因。怅卧中,他的思绪浮动,回味着最后一次访见对方的情景:“红楼隔雨相望冷,珠箔飘灯独自归。”仍然是对方住过的那座熟悉的红楼,但是他没有勇气走进去,甚至没有勇气再靠近它一点,只是隔着雨凝视着。往日在他的感觉里,是那样亲切温存的红楼,如今是那样地凄寒。在这红楼前,他究竟站了多久,也许连自己都不清楚。他发现周围的街巷灯火已经亮了,雨从亮着灯光的窗口前飘过,恍如一道道珠帘。在这珠帘的闪烁中,他才迷蒙地沿着悠长而又寂寥的雨巷独自走回来

  他是这样地茫然若失,所爱者的形影,始终在他的脑际萦回。“远路应悲春晼晚,残宵犹得梦依稀。”他想象着 ,在远方的那人也应为春之将暮而伤感吧?如今蓬山远隔,只有在残宵的短梦中依稀可以相会了。强烈的思念 ,促使他修下书札,侑以玉珰一双,作为寄书的信物 。这是奉献给对方的一颗痛苦的心,但路途遥远 ,障碍重重,纵有信使,又如何传递呢?“玉珰缄札何由达,万里云罗一雁飞 。”且看窗外的天空,阴云万里,纵有一雁传书,又能穿过这罗网般的云天么?

  以上是这首诗大致包含的意境。男主人公的处境、活动、心情,基本上是清楚的。读者所难于知道这种恋爱的具体对象和性质。据作品本身看,所爱的对方大约是由某种不得已的原因,远离而去了。李商隐在他的组诗柳枝五首》序中便曾述及洛阳有一个女子属意于他,但不幸被“东诸候取去 ”,而铸成了遗憾事。《春雨》诗中推想对方“远路应悲春晼晚”,又感到当时的环境如“万里云罗 ”,可见这种恋爱或许也是与受到“东诸侯”之类权势者的阻离有关。不过,这终究只能是一种推测。

  李商隐在这首诗中,赋予爱情以优美动人的形象。诗借助于飘洒天空的春雨 ,融入主人公迷茫的心境、依稀的梦境,以及春晼晚、万里云罗等自然景象,烘托别离的寥落,思念的深挚,构成浑然一体的艺术境界 。“红楼隔雨相望冷,珠箔飘灯独自归”一联,前一句色彩(红)和感觉(冷)互相比照。红的色彩本来是温暖的,但隔雨怅望反觉其冷;后一句珠箔本来是明丽的,却出之于灯影前对雨帘的幻觉,极细微地写出主人公寥寂而又迷茫的心理状态。末联“玉珰缄札何由达,万里云罗一雁飞 ”,也富于象征色彩。特别有创造性地借助于自然景,把“锦书难托”的预感形象化了,并把忧郁怅惘的情绪与广阔的云天,融为一体。凡此,都成功地表现出了主人公的生活、处境和感情,情景、色调和气氛都令人久久难忘。这种真挚动人的感情和优美生动的形象结合在一起,构成一种艺术魅力,在它面前,人们是免不了要支付出自己的同情的。

作者介绍

红楼隔雨相望冷,珠箔飘灯独自归李商隐(813-858),字义山,号玉谿生,怀州河内(今河南沁阳县)人。出身于没落的小官僚家庭。十七岁时就受到牛僧孺党令孤楚的赏识,被任为幕府巡官。二十五岁时,受到令孤楚的儿子令孤绹的赞誉,中进士。次年受到李德裕党人河阳节度使王茂元的宠爱,任为书记,并娶他女儿为妻。唐朝中叶后期,朝政腐败,宦官弄权,朋党斗争十分激烈。李商隐和牛李两派的人都交往,但不因某一方得势而趋附。所以他常常遭到攻击,一生不得志,没有任过重要官职,只是在四川广西、广东和徐州等地做些幕僚的工作。四十五岁时死于郑州。他的诗长于律、绝,富于文采,风格色彩浓丽,多用典,意旨比较隐晦,以《无题》组诗最为著名。有《李义山诗集》。

拜华星之坠几,约明月之浮槎。

出自宋代文天祥的《回董提举中秋请宴启》照江叠节,载画舫之清冰;待月举杯,呼芳樽于绿净。拜华星之坠几,约明月之浮槎。风雨满城,何幸两重阳之近;江山如画,尚从前赤壁之游...[全文阅读]

日往菲薇,月来扶疏。

出自魏晋左思的《三都赋》总序  盖诗有六义焉,其二曰赋。杨雄曰:“诗人之赋丽以则。”班固曰:“赋者,古诗之流也。”。先王采焉,以观土风。见“绿竹猗猗”于宜,则知卫...[全文阅读]

长江如虹贯,蟠绕其下。

出自明代宋濂的《阅江楼记》  金陵为帝王之州。自六朝迄于南唐,类皆偏据一方,无以应山川之王气。逮我皇帝,定鼎于兹,始足以当之。由是声教所暨,罔间朔南;存神穆清,与天...[全文阅读]

长恨人心不如水,等闲平地起波澜。

原文赏析:竹枝词瞿塘嘈嘈十二滩,此中道路古来难。 长恨人心不如水,等闲平地起波澜。拼音解读:zhúzhīcíqútángcáocáoshíèrtān,cǐzhōngdàolùgǔláinán。...[全文阅读]

悠悠天宇旷,切切故乡情

原文赏析:遥夜人何在,澄潭月里行。悠悠天宇旷,切切故乡情。外物寂无扰,中流澹自清。念归林叶换,愁坐露华生。犹有汀洲鹤,宵分乍一鸣。拼音解读:yáoyèrénhézài,chéng...[全文阅读]

斜月照帘帷,忆君和梦稀。

出自五代毛熙震的《菩萨蛮·梨花满院飘香雪》梨花满院飘香雪,高搂夜静风筝咽。斜月照帘帷,忆君和梦稀。小窗灯影背,燕语惊愁态。屏掩断香飞,行云山外归。【译文及注释...[全文阅读]

本文标题:红楼隔雨相望冷,珠箔飘灯独自归

本文链接:https://www.biqugena.com/article/520582.html

上一篇:况故人新拥,汉坛旌节

下一篇:更多名言名句

名言名句相关文章
更多名言名句文章
喜欢名言名句就经常来哦!