您所在的位置:诗歌大全>诗歌>古风词韵

两岸白苹红蓼,映一蓑新绿。全诗译文及注释赏析

发布时间:2019-09-14 16:17:51

出自宋代陸遊的《好事近·湓口放船歸》

湓口放船歸,薄暮散花洲宿。兩岸白蘋紅蓼,映一蓑新綠。 有沽酒處便爲家,菱芡四時足。明日又乘風去,任江南江北。譯文及注釋

譯文從湓口坐船而來,到了黃昏時,就停留在散花洲準備夜宿。兩岸色彩醒目的白蘋和紅蓼,把小船都映襯得似乎染上了一層新綠。隻要有酒的地方那就是家,反正一年四季吃的東西不用愁。等夜宿一晚,第二天又乘風順流,随意飄蕩,不管是在江南還是江北。

注釋好事近:《好事近》, 詞牌名,又名 《釣船笛》。“近”指舞曲前奏,屬大曲中的一個曲調。湓(pén)口:古城名。以地當湓水入長江口而得名。漢初灌嬰始築此城。故址在今江西省九江市。後改名湓城,唐初改浔陽。爲沿江鎮守要地。散花洲:古戰場。散花洲古時還有散花灘之名。白蘋(píng):蕨類植物,現代稱爲田字草、四葉菜,多年生淺水植物。紅蓼(liǎo):紅蓼是長在岸邊比較常見的植物。沽(gū)酒:從市上買來的酒;買酒。菱(líng):水生植物。兩角爲菱,四角爲芰。芡(qiàn):雞頭。《說文》按:花似雞冠,實苞如雞首,故名。生于池沼中的一種一年生大水草,體表有刺,葉圓而大,浮于水面,花莖伸長于水面上,頂生一花,紫色,漿果球形,果内胚乳白粉質,可食用。

鑒賞

  上阕首二句,點明了作者自己從湓口坐船而來,到了黃昏時,就停留在散花洲準備夜宿。散花洲這個地名,是有典故的。陸遊的一生中,曾在散花洲夜宿過兩次,寫這首詞時,是第二次。陸遊是愛國詩人,是很想收回金國所占失地的有理想、有抱負的愛國詩人。而當他到了散花洲時,應該會對孫權在散花洲犒勞赤壁之戰大勝的周瑜及将士這段曆史有很深的感慨。陸遊的抱負一直到他80多歲去世時,都是沒有實現的。而且,這段時期陸遊在從福建專管茶鹽的提舉改任到江西做提舉,應該是離朝廷又近了一點,心中是有希翼在的,可提舉又并不是個什麽很大的官職。同時,陸遊在這段時間,是個被同僚認爲“不拘禮法,恃酒頹放”的人,那麽,他對實現抱負,又的确是抱有懷疑的态度。他應該一直都有一種矛盾的心理。

  次兩句,就描繪了陸遊欣賞到的薄暮中散花洲兩岸的美麗風景。這裏應該是寫的春夏之交時的景色。白蘋和紅蓼,色彩就很醒目了,再加上新綠的大背景,多麽地美。蓑,這裏是指的船上覆蓋的草頂。也有可能是人身上穿的蓑衣。但全首詞都沒有寫有雨,沒有雨,就一般不會穿蓑衣。“映一蓑新綠”的意思,應該是綠色的大背景,綠樹、綠草、綠水映襯着這一艘小船(一蓑就是代指小船了),把小

船都映襯得似乎染上了一層新綠。色彩明快、對比強烈的美,在這二句中表現得非常好,可以想象出畫面,像一幅山水畫。讀到這裏,可以想象陸遊的心情應該是閑适遣玩般的興緻。

  到了下阕,作者的心情轉變了,變得低回沉郁起來。首先談到了“酒”,隻要有“酒”的地方,那就是“家”。這不過是借酒消愁而已。“菱芡四時足”,是對上一句的補充。陸遊幻想就這樣坐着船,到處漂泊,喝喝酒,反正有吃的,就這麽什麽也不想,什麽也不用想不用做,放縱生涯算了,不管什麽理想、抱負了就好。等夜宿一晚,到明天又順着風前行,那前面江南江北是什麽樣子的,就随它去吧,懶得想了。這裏“江南江北”仍是有含義的。江南是南宋管轄,江北大部分地區被金國所占。那麽,陸遊是真的什麽也不想了嗎?他的理想抱負,想收回故地的理想,就這麽輕易地放棄了?他并沒有,一直到老,他都是積極的。他并沒有像蘇轼、歐陽修那樣的曠達自适的心情。下阕寫得沉郁,在表面詞意下,還隐藏着更多的難言的心情。從“任”字就可以看出這點,如果很自适,他不會使用這個“任”字。平時口頭語有“任他去”,“不管他”的意思。這裏帶有一點無可奈何又賭氣的意味。而且,他仍是爲官的,而且一直都在做官,到他70多

歲了,皇帝诏他仍是出來做了官的。他不是範蠡,他并不是那種無所求的人。

  整首詞表達了陸遊當時矛盾的心理。這種矛盾的心理,是陸遊無意識中從詞句中表達出來的,有葉嘉瑩先生所說的“具含了花間詞之深微幽隐富含言外意蘊的特色”。

創作背景

  公元1178年(淳熙五年),提舉福建路常平茶鹽。次年,改提舉江南西路(在今江西省)。這首《好事近》,是陸遊在公元1179年(淳熙六年)由提舉福建路常平茶鹽改任提舉江南西路時所寫。當時陸遊54歲,在東歸江行途中連寫十多首《好事近》詞,這首詞是其中之一。

作者簡介

陸遊(1125—1210),字務觀,號放翁。漢族,越州山陰(今浙江紹興)人,南宋著名詩人。少時受家庭愛國思想熏陶,高宗時應禮部試,爲秦桧所黜。孝宗時賜進士出身。中年入蜀,投身軍旅生活,官至寶章閣待制。晚年退居家鄉。創作詩歌今存九千多首,内容極爲豐富。著有《劍南詩稿》、《渭南文集》、《南唐書》、《老學庵筆記》等。

出自宋代陆游的《好事近·湓口放船归》

湓口放船归,薄暮散花洲宿。两岸白苹红蓼,映一蓑新绿。 有沽酒处便为家,菱芡四时足。明日又乘风去,任江南江北。译文注释

译文从湓口坐船而来,到了黄昏时,就停留在散花洲准备夜宿。两岸色彩目的白苹和红蓼,把小船都映衬得似乎染上了一层新绿。只要有酒的地方那就是家,反正一年四季吃的东西不用愁。等夜宿一晚,第二天又乘风顺流,随意飘荡,不管是在江南还是江北。

注释好事近:《好事近》, 词牌名,又名 《钓船笛》。“近”指舞曲前奏,属大曲中的一个曲调。湓(pén)口:古城名。以地当湓水入长江口而得名。汉初灌婴始筑此城。故址在今江西省九江市。后改名湓城,唐初改浔阳。为沿江镇守要地。散花洲:古战场。散花洲古时还有散花滩之名。白蘋(píng):蕨类植物,现代称为田字草、四叶菜,多年生浅水植物。红蓼(liǎo):红蓼是长在岸边比较常见的植物。沽(gū)酒:从市上买来的酒;买酒。菱(líng):水生植物。两角为菱,四角为芰。芡(qiàn):鸡头。《说文》按:花似鸡冠,实苞如鸡首,故名。生于池沼中的一种一年生大水草,体表有刺,叶圆而大,浮于水面,花茎伸长于水面上,顶生一花,紫色,浆果球形,果内胚乳白粉质,可食用。

鉴赏

  上阕首二句,点明了作者自己从湓口坐船而来,到了黄昏时,就停留在散花洲准备夜宿。散花洲这个地名,是有典故的。陆游的一生中,曾在散花洲夜宿过两次,写这首词时,是第二次。陆游是爱国诗人,是很想收回金国所占失地的有理想、有抱负的爱国诗人。而当他到了散花洲时,应该会对孙权在散花洲犒劳赤壁之战大胜的周瑜及将士这段历史有很深的感慨。陆游的抱负一直到他80多岁去世时,都是没有实现的。而且,这段时期陆游在从福建专管茶盐的提举改任到江西做提举,应该是离朝廷又近了一点,心中是有希翼在的,可提举又并不是个什么很大的官职。同时,陆游在这段时间,是个被同僚认为“不拘礼法,恃酒颓放”的人,那么,他对实现抱负,又的确是抱有怀疑的态度。他应该一直都有一种矛盾心理

  次两句,就描绘了陆游欣赏到的薄暮中散花洲两岸的美丽风景。这里应该是写的春夏之交时的景色。白苹和红蓼,色彩就很醒目了,再加上新绿的大背景,多么地美。蓑,这里是指的船上覆盖的草顶。也有可能是人身上穿的蓑衣。但全首词都没有写有雨,没有雨,就一般不会穿蓑衣。“映一蓑新绿”的意思,应该是绿色的大背景,绿树、绿草、绿水映衬着这一艘小船(一蓑就是代指小船了),把小

船都映衬得似乎染上了一层新绿。色彩明快、对比强烈的美,在这二句中表现得非常好,可以想象出画面,像一幅山水画。读到这里,可以想象陆游的心情应该是闲适遣玩般的兴致。

  到了下阕,作者的心情转变了,变得低回沉郁起来。首先谈到了“酒”,只要有“酒”的地方,那就是“家”。这不过是借酒消愁而已。“菱芡四时足”,是对上一句的补充。陆游幻想就这样坐着船,到处漂泊,喝喝酒,反正有吃的,就这么什么也不想,什么也不用想不用做,放纵生涯算了,不管什么理想、抱负了就好。等夜宿一晚,到明天又顺着风前行,那前面江南江北是什么样子的,就随它去吧,懒得想了。这里“江南江北”仍是有含义的。江南是南宋管辖,江北大部分地区被金国所占。那么,陆游是真的什么也不想了吗?他的理想抱负,想收回故地的理想,就这么轻易地放弃了?他并没有,一直到老,他都是积极的。他并没有像苏轼、欧阳修那样的旷达自适的心情。下阕写得沉郁,在表面词意下,还隐藏着更多的难言的心情。从“任”字就可以看出这点,如果很自适,他不会使用这个“任”字。平时口头语有“任他去”,“不管他”的意思。这里带有一点无可奈何又赌气的意味。而且,他仍是为官的,而且一直都在做官,到他70多

岁了,皇帝诏他仍是出来做了官的。他不是范蠡,他并不是那种无所求的人。

  整首词表达了陆游当时矛盾的心理。这种矛盾的心理,是陆游无意识中从词句中表达出来的,有叶嘉莹先生所说的“具含了花间词之深微幽隐富含言外意蕴的特色”。

创作背景

  公元1178年(淳熙五年),提举福建路常平茶盐。次年,改提举江南西路(在今江西省)。这首《好事近》,是陆游在公元1179年(淳熙六年)由提举福建路常平茶盐改任提举江南西路时所写。当时陆游54岁,在东归江行途中连写十多首《好事近》词,这首词是其中之一。

作者简介

陆游(1125—1210),字务观,号放翁。汉族,越州山阴(今浙江绍兴)人,南宋著名诗人。少时受家庭爱国思想熏陶,高宗时应礼部试,为秦桧所黜。孝宗时赐进士出身。中年入蜀,投身军旅生活,官至宝章阁待制。晚年退居家乡。创作诗歌今存九千多首,内容极为丰富。著有《剑南诗稿》、《渭南文集》、《南唐书》、《老学庵笔记》等。

魏王恐,使人止晋鄙,留军壁邺,名为救赵,实持两端以观望。全诗译文及注释赏析

出自两汉司马迁的《魏公子列传》  魏公子无忌者,魏昭王少子而魏安釐王异母弟也。昭王薨,安釐王即位,封公子为信陵君。是时范睢亡魏相秦,以怨魏齐故,秦兵围大梁,破魏...[全文阅读]

江介多悲风,淮泗驰急流。全诗译文及注释赏析

出自魏晋曹植的《杂诗七首》高台多悲风,朝日照北林。之子在万里,江湖逈且深。方舟安可极,离思故难任。孤鴈飞南游,过庭长哀吟。翘思慕远人,愿欲托遗音。形影忽不见,翩...[全文阅读]

汉宫露,梁园雪。全诗译文及注释赏析

出自明代张煌言的《满江红·屈指兴亡》屈指兴亡,恨南北、黄图消歇。便几个、孤忠大义,冰清玉烈。赵信城边羌笛雨,李陵台上胡笳月。惨模糊、吹出玉关情,声凄切。汉宫露...[全文阅读]

唤客情应重。全诗译文及注释赏析

出自宋代张孝祥的《菩萨蛮·庭叶翻翻秋向晚》庭叶翻翻秋向晚。凉砧敲月催金剪。楼上已清寒。不堪频倚栏。 邻翁开社瓮。唤客情应重。不醉且无归。醉时归路迷。作...[全文阅读]

精禽梦觉仍衔石,斗士诚坚共抗流。全诗译文及注释赏析

出自近现代鲁迅的《题三义塔》三义塔者,中国上海闸北三义里遗鸠埋骨之塔也,在日本,农人共建。奔霆飞熛歼人子,败井颓垣剩饿鸠。 偶值大心离火宅,终遗高塔念瀛洲。精禽...[全文阅读]

择肉而后发,先中而命处,弦矢分,艺殪仆。全诗译文及注释赏析

出自两汉司马相如的《上林赋》  亡是公听然而笑曰:“楚则失矣,而齐亦未为得也。夫使诸侯纳贡者,非为财币,所以述职也。封疆画界者,非为守御,所以禁淫也。今齐列为东...[全文阅读]

本文标题:两岸白苹红蓼,映一蓑新绿。全诗译文及注释赏析

本文链接:https://www.biqugena.com/article/100158.html

上一篇:恸哭兮远望,见苍梧之深山。全诗译文及注释赏析

下一篇:乾坤含疮痍,忧虞何时毕。全诗译文及注释赏析

古风词韵相关文章
更多古风词韵文章
喜欢古风词韵就经常来哦!